Language   

Sotto il ponte del diavolo

I Luf
Language: Italian


I Luf

List of versions


Related Songs

Ceux qui sèment la mort
(Alan Stivell)
Manù dorme sotto i ponti
(Mimmo Mòllica)
Canzone per Silvia
(Francesco Guccini)


2005
Dall'album "Bala e fa balà "

bala-e-fa-bala

ballata ambientalista dei Luf
Sotto il ponte del diavolo
Dove scorre l’acqua nera
C’è un uomo che semina odio
E raccoglie soltanto bufera
un altro uomo guarda lontano
Io un giorno l’ho visto partire
Gli alberi mi han detto stanotte
Domani tornerà per morire

Quell’uomo forse è mio padre
E all’ora son dovuto tornare 
Imbracciare la mia chitarra e 
ricominciare a sparare
Stringere la mia chitarra 
E ricominciare a cantare
Questa terra è la mia terra 
e nessuno la potrà avvelenare

Sotto il ponte del diavolo 
Dove scorre l’acqua nera 
ho sepolto i miei sogni più belli
ho piantato la mia bandiera 
quando sarà più grande
dirò a mio figlio di andarli a cercare
con i piedi piantati sui monti
ma negli occhi l’azzurro del mare
con in tasca due soldi di pane
ma nel cuore il sole al tramonto 
quando sarà cresciuto 
cambierà il suo pezzo di mondo

Questa terra è la mia terra 
Non si può vendere ne comprare
Questa terra è la mia terra
e nessuno la potrà avvelenare

Contributed by Donquijote82 - 2014/11/18 - 12:49



Language: French

Version française - SOUS LE PONT DU DIABLE – Marco Valdo M.I. – 2014
Chanson italienne – Sotto il ponte del diavolo - Luf – 2005
SOUS LE PONT DU DIABLE

Sous le pont du diable
Où se glisse l'eau noire
Il y a un homme qui sème la haine
Et recueille seulement la tempête
Un autre homme regarde au loin
Moi, un jour l'ai vu partir
Les arbres me l'ont dit cette nuit
Demain il reviendra pour mourir

Cet homme, c'est peut-être mon père
Et à cette heure je dois rentrer
Empoigner ma guitare
Et recommencer à tirer
Serrer ma guitare
Et recommencer à chanter
Cette terre est ma terre
Et personne ne pourra l'empoisonner

Sous le pont du diable
Où se glisse l'eau noire
J'ai enterré mes rêves les plus beaux
J'ai planté mon drapeau.
Quand il sera plus grand
Je dirai à mon fils de l'aller chercher
Avec les pieds posés sur les montagnes
Mais le bleu de la mer dans les yeux.
Avec deux sous de pain en poche,
Mais dans le coeur le soleil au crépuscule
Quand il sera grand
Il gagnera son morceau de monde

Cette terre est ma terre
On ne peut pas ni la vendre ni l'acheter
Cette terre est ma terre
Et personne ne pourra l'empoisonner

Contributed by Marco Valdo M.I. - 2014/11/18 - 21:36




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org