Language   

Το τραγούδι της φωτιάς

Manos Hatzidakis / Μάνος Χατζιδάκις
Language: Greek (Modern)


Manos Hatzidakis / Μάνος Χατζιδάκις

List of versions


Related Songs

Ελλαδογραφία
(Manos Hatzidakis / Μάνος Χατζιδάκις)
Ρωμιοσύνη
(Mikis Theodorakis / Mίκης Θεοδωράκης)
Η πόλκα των Εβραίων της Πράγας
(Manos Hatzidakis / Μάνος Χατζιδάκις)


To tragoúdi tis fotiás
Στίχοι: Νίκος Γκάτσος
Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις
Πρώτη έκτελεση: Παιδική Χορωδία των Ανακτόρων
Δίσκος 45 στροφών, 1963

Testo di Nikos Gatsos
Musica di Manos Hatzidakis
Prima esecuzione: Coro Infantile di Anaktora
Disco 45 giri: 1963

Manos Hatzidakis.
Manos Hatzidakis.

Una canzone "peace and love" dei grandi Manos Hatzidakis e Nikos Gatsos. Anno 1963. Allora come ora, grande era l'illusione. (gpt)
Λυγερό κυπαρίσσι θα φυτέψω βαθιά στο χώμα
και τη νύχτα θ’ ανάψω στην κορφή του ψηλή φωτιά.

Με χαρές και τραγούδια και λουλούδια ξανά στο στόμα
όλοι αδέρφια ας γινούμε και μ’ αγνή φωτεινή ματιά.

Χέρι χέρι ας πιαστούμε κι ας χορέψουμε γύρω μ’ αγάπη
γιατί φεύγουν τα νιάτα κι η ζωή σαν ποτάμι περνά.

Τα μικρά της αυγής πουλιά καρτερούν μες τα δάση
της παλιά τους να βρουν φωλιά που `χει η νύχτα σκεπάσει
πότε θα `ρθεις πάλι χρυσό καλοκαίρι με το λαμπερό σου τ’ αστέρι
πότε θα `ρθεις πάλι κοντά στ’ ακρογιάλι μια φωτιά ν’ ανάψω μεγάλη

Λυγερό κυπαρίσσι θα φυτέψω βαθιά στο χώμα
και τη νύχτα θ’ ανάψω στην κορφή του ψηλή φωτιά

Με χαρές και τραγούδια και λουλούδια ξανά στο στόμα
όλοι αδέρφια ας γινούμε και μ’ αγνή φωτεινή ματιά.

Χέρι-χέρι ας πιαστούμε κι ας χορέψουμε γύρω μ’ αγάπη
γιατί φεύγουν τα νιάτα κι η ζωή σαν ποτάμι περνά.

Contributed by Gian Piero Testa - 2014/8/20 - 21:33



Language: Italian

Gian Piero Testa.
Gian Piero Testa.

Versione italiana di Gian Piero Testa
LA CANZONE DEL FUOCO

Snello un cipresso pianterò ben fondo nella terra
e di notte un fuoco accenderò sulla sua sottile cima.

Con gioie e canti e poi con un fiore in bocca
facciamoci fratelli tutti dallo sguardo puro e luminoso.

Prendiamoci per la mano e con amore danziamo in tondo
perché la giovinezza fugge e la vita scorre come un fiume.

Gli uccellini dell'alba aspettano nei boschi
di trovare i loro antichi nidi che la notte ha ricoperto
quando verrai di nuovo dorata estate con la tua stella fulgida
quando verrai di nuovo presso la riviera accenderò un gran fuoco

Snello un cipresso pianterò ben fondo nella terra
e di notte un fuoco accenderò sulla sua sottile cima.

Con gioie e canti e poi con un fiore in bocca
facciamoci fratelli tutti dallo sguardo puro e luminoso.

Prendiamoci per la mano e con amore danziamo in tondo
perché la giovinezza fugge e la vita scorre come un fiume.

Contributed by Gian Piero Testa - 2014/8/20 - 21:34




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org