Czy pomyślałeś co zrobisz, gdy
Nagle karabin wręczą ci,
Czy przewidziałeś co stanie się,
Gdy już wyjaśnią ci jak trafiać w cel.
Gdy w swoje dłonie weźmiesz go,
Czy się zawahasz przez chwilę choć,
Gdy drżącym palcem trafisz na spust,
Co wtedy zrobisz, powiedz co?
Strzelisz!
Najtrudniej pierwszy raz.
Strzelisz!
Już nie zawahasz się.
A teraz pomyśl, co stanie się,
Gdy cię nauczą już słowa: wróg,
Ktoś wskaże palcem, krzyknie: on!
Padnie komenda, co zrobisz, co?
Strzelisz!
Bo zdławi cię strach.
Strzelisz!
Już nie wycofasz się.
Strzelisz!
Bo zdławi cię strach!
Strzelisz!
Stanie się tak!
Strzelisz!
Karabin masz!
Strzelisz!
Zabijesz go!
Nagle karabin wręczą ci,
Czy przewidziałeś co stanie się,
Gdy już wyjaśnią ci jak trafiać w cel.
Gdy w swoje dłonie weźmiesz go,
Czy się zawahasz przez chwilę choć,
Gdy drżącym palcem trafisz na spust,
Co wtedy zrobisz, powiedz co?
Strzelisz!
Najtrudniej pierwszy raz.
Strzelisz!
Już nie zawahasz się.
A teraz pomyśl, co stanie się,
Gdy cię nauczą już słowa: wróg,
Ktoś wskaże palcem, krzyknie: on!
Padnie komenda, co zrobisz, co?
Strzelisz!
Bo zdławi cię strach.
Strzelisz!
Już nie wycofasz się.
Strzelisz!
Bo zdławi cię strach!
Strzelisz!
Stanie się tak!
Strzelisz!
Karabin masz!
Strzelisz!
Zabijesz go!
Contributed by Krzysiek Wrona - 2014/8/4 - 10:55
Language: Italian
Traduzione italiana alla lettera di Krzysiek Wrona
IL PRIMO FUCILE
Hai pensato che cosa farai, quando
All’improvviso un fucile ti daranno,
Hai previsto che cosa succederà,
Quando ti spiegheranno come centrare il bersaglio,ormai.
Quando lo prenderai nelle tue mani,
Esiterai almeno per un attimo,
Quando con il dito tremolante toccherai il grilletto
Cosa farai allora, di’: che cosa?
Sparerai!
La prima volta è la più difficile.
Sparerai!
Non esiterai più, ormai,
E adesso pensa cosa succederà,
Quando ti insegneranno già la parola: nemico.
Qualcuno indicherà con dito, griderà: è lui,
Un comando sentirai, cosa farai, cosa?
Sparerai!
Perché la paura ti stringerà la gola.
Sparerai!
Non ti tirerai indietro, ormai.
Sparerai!
Perché la paura ti stringerà la gola!
Sparerai!
È questo che accadrà!
Sparerai!
Hai un fucile!
Sparerai!
Lo ammazzerai!
Hai pensato che cosa farai, quando
All’improvviso un fucile ti daranno,
Hai previsto che cosa succederà,
Quando ti spiegheranno come centrare il bersaglio,ormai.
Quando lo prenderai nelle tue mani,
Esiterai almeno per un attimo,
Quando con il dito tremolante toccherai il grilletto
Cosa farai allora, di’: che cosa?
Sparerai!
La prima volta è la più difficile.
Sparerai!
Non esiterai più, ormai,
E adesso pensa cosa succederà,
Quando ti insegneranno già la parola: nemico.
Qualcuno indicherà con dito, griderà: è lui,
Un comando sentirai, cosa farai, cosa?
Sparerai!
Perché la paura ti stringerà la gola.
Sparerai!
Non ti tirerai indietro, ormai.
Sparerai!
Perché la paura ti stringerà la gola!
Sparerai!
È questo che accadrà!
Sparerai!
Hai un fucile!
Sparerai!
Lo ammazzerai!
Contributed by Krzysiek Wrona - 2014/8/4 - 11:00
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
Testo di Marek Piekarczyk
Musica di Stefan Machel e Marek Piekarczyk
Nell'album "Rock 'n' Roll"
Il testo trovato qui http://www.tekstowo.pl/