Langue   

سر اومد زمستون

Shaghayegh Kamali / شقایق کمالی
Langue: persan


Shaghayegh Kamali / شقایق کمالی

Peut vous intéresser aussi...

رویای ما (A Dream)
(Shadmehr Aghili / شادمهر عقیلی)
نقی
(Shahin Najafi / شاهین‎ ‎نجفی‎ )
بنی آدم
(Coldplay)


Shaghayegh Kamali.
Shaghayegh Kamali.

Originally an Armenian song, called "Sari sirun yar", this song was performed by the Organization of Iranian People's Fedai Guerrillas and is one of the revolutionary anthems of Iran. In 2009, this song was used by Mir Hossein Moussavi's electoral campaign. ("T")
سر اومد زمستون، شکفته بهارون
گل سرخ خورشید باز اومد و شب شد گریزون
کوه‌ها لاله‌زارن، لاله‌ها بیدارن
تو کوه‌ها دارن گل گل گل آفتابو می‌کارن

توی کوهستون، دلش بیداره
تفنگ و گل و گندم، داره می‌آره
توی سینه‌اش جان جان جان
یه جنگل ستاره داره، جان جان، یه جنگل ستاره داره

لبش خنده نور، دلش شعله شور
صداش چشمه و یادش آهوی جنگل دور
توی کوهستون، دلش بیداره
تفنگ و گل و گندم، داره می‌آره

توی سینه‌اش جان جان جان
یه جنگل ستاره داره، جان جان، یه جنگل ستاره داره

envoyé par T - 18/7/2014 - 15:17



Langue: anglais

Versione inglese
Winter is over, spring is blossoming
The crimson flower of the sun opened and the night fleed
The mountains are fields of tulips, the tulips are awake
They are sowing the sunshine in the mountains flower by flower

In the mountains, his heart is awake
He is bringing guns, wheat and flowers
In his heart life, life, life
He has a forest of stars, a forest of stars

His lips the smile of light
His heart the flame of passion
His voice a lake, his memory a deer in a faraway forest

In the mountains, his heart is awake
He is bringing guns, wheat and flowers
In his heart life, life, life
He has a forest of stars, a forest of stars

18/7/2014 - 15:23




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org