Langue   

Przesłanie z daleka

DAAB
Langue: polonais


DAAB

Liste des versions


Peut vous intéresser aussi...

W moim ogrodzie
(DAAB)
Okno na tamtą stronę
(Władysław Szlengel)
Podzielono świat
(DAAB)


Testo e musica di DAAB
trovato gui, su YT

http://1.bp.blogspot.com/_k4KLobVYnKc/...
U mnie jest noc -
Przywykłem do niej już...
Cichy Twój głos
Dochodzi jak ze snu.
Piszę znów list
I słucham paru płyt.
Słyszę wciąż w nich
Przesłanie, które brzmi:

Walcz, walcz, walcz!
Twój bunt przewyższy nawet bogów gniew!
Walcz, walcz, walcz!
Do końca dni...
Walcz, walcz, walcz!
Choć Twoją bronią będzie tylko śpiew!
Walcz, walcz, walcz!
Ze strachem swym...

Tropi mnie fałsz.
Z nadzieją moją też jest źle...
Trudno mi twarz
Zachować w gęstej mgle.
Jestem tu sam
I lęk się znowu wkradł!
Ważne, że mam
Przesłanie, które we mnie gra:

Walcz, walcz, walcz!
Twój bunt przewyższy nawet bogów gniew!
Walcz, walcz, walcz!
Do końca dni...
Walcz, walcz, walcz!
Choć Twoją bronią będzie tylko śpiew!
Walcz, walcz, walcz!
Ze strachem swym...

Słyszysz mój głos?
To dzięki Tobie śpiewać chcę!
Ważne jest to, że ludziom wiarę trzeba nieść.
Napisz mi skąd
Mam czerpać siłę, abym tak
Wierzył i trwał
Przy słowach, które dobrze znasz?

Walcz, walcz, walcz!
Twój bunt przewyższy nawet bogów gniew!
Walcz, walcz, walcz!
Do końca dni...
Walcz, walcz, walcz!
Choć Twoją bronią będzie tylko śpiew!
Walcz, walcz, walcz!
Ze strachem swym...

envoyé par Krzysztof Wrona - 20/2/2014 - 01:12


Ti consiglio, Riccardo, studiare i testi dei DAAB, con cui sono cresciuto ma solo adesso sto riscoprendo. Usano parole molto comuni, semplici, ma a livello di metafora sono i veri maestri. A volto sorrprendono anche me con moltitudine dei significati che riescono a impacchetare in un semlice (apparentemente) brano reggae. Non ne parlimo poi del ritmo, lo sappiamo tutti che quel greco è l'unico e inimmitabile.

Krzysztof Wrona - 20/2/2014 - 01:21



Langue: italien

Versione italiana di Krzysztofan
26 settembre 2014


http://cdn4.thumbs.common.smcloud.net/...
MESSAGGIO DA LONTANO

È notte da me –
Mi sono abituato ad essa...
La tua voce silenziosa
Arriva come da un sonno.
Sto scrivendo una lettera di nuovo
E sto ascoltando qualche disco.
In essi sento continuamente
Un messaggio che dice:

Lotta, lotta, lotta!
La tua ira sarà più grande dell’ira degli dei!
Lotta, lotta, lotta!
Fino alla fine dei giorni...
Lotta, lotta, lotta!
Anche se ti rimarrà solo il canto come l’arma!
Lotta, lotta, lotta!
Scaccia la paura tua...

Mi insegue il falso.
Mi manca anche la speranza...
Mi è dificile mantenere la faccia
Nella fitta nebbia.
Sono solo qua
E l’angoscia mi attacca di nuovo!
Questo che vale
È che io abbia un messaggio che suona in me:

Lotta, lotta, lotta!
La tua ira sarà più grande dell’ira degli dei!
Lotta, lotta, lotta!
Fino alla fine dei giorni...
Lotta, lotta, lotta!
Anche se ti rimarrà solo il canto come l’arma!
Lotta, lotta, lotta!
Scaccia la paura tua...

Riesci a sentire la mia voce?
È grazie a te che voglio cantare!
Quel che conta è che bisogna portare la fede alla gente.
Scrivimi da dove
Posso attingere alla fonte della forza, così che
Possa credere e esistere
Nelle parole che conosci così bene?

Lotta, lotta, lotta!
La tua ira sarà più grande dell’ira degli dei!
Lotta, lotta, lotta!
Fino alla fine dei giorni...
Lotta, lotta, lotta!
Anche se ti rimarrà solo il canto come l’arma!
Lotta, lotta, lotta!
Scaccia la paura tua...

envoyé par krzyś - 26/9/2014 - 02:45




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org