ברידער און שװעסטער פֿון אַרבען און נױט
אַלע װאָס זײַנען צעזײט און צעשפּרייט
צוזאַמען צוזאַמען די פֿאָן איז גרייט
זי פֿלאַטערט פֿון צאָרן פֿון בלוט איז זי רויט
אַ שבֿועה אַ שבֿועה אַויף לעבן און טויט
הימל און ערד װעלן אונדז אויסהערן
עדות װעלן זײַן די ליכטיקע שטערן
אַ שבֿועה פֿון בלוט און אַ שבֿועה פֿון טרערן
מיר שװערן, מיר שװערן, אויף לעבן און טויט
מיר שװערן אַ טרײַהײט אָן גרענעצן צום בונד
נאָר ער קען די שקלאַפֿן באַרפֿרײַען אַצינד
די פֿאָן די רויטע איז הייך פֿון ברייט
זי פֿלאַטערט פֿון צאָרן פֿון בלוט איז זי רויט
אַ שבֿועה אַ שבֿועה אַויף לעבן און טויט
אַלע װאָס זײַנען צעזײט און צעשפּרייט
צוזאַמען צוזאַמען די פֿאָן איז גרייט
זי פֿלאַטערט פֿון צאָרן פֿון בלוט איז זי רויט
אַ שבֿועה אַ שבֿועה אַויף לעבן און טויט
הימל און ערד װעלן אונדז אויסהערן
עדות װעלן זײַן די ליכטיקע שטערן
אַ שבֿועה פֿון בלוט און אַ שבֿועה פֿון טרערן
מיר שװערן, מיר שװערן, אויף לעבן און טויט
מיר שװערן אַ טרײַהײט אָן גרענעצן צום בונד
נאָר ער קען די שקלאַפֿן באַרפֿרײַען אַצינד
די פֿאָן די רויטע איז הייך פֿון ברייט
זי פֿלאַטערט פֿון צאָרן פֿון בלוט איז זי רויט
אַ שבֿועה אַ שבֿועה אַויף לעבן און טויט
envoyé par Bernart Bartleby - 18/2/2014 - 14:59
Langue: yiddish
In Yiddish traslitterato, da Sam Yiddish Site Web
DI SHVUE
Brider un shvester fun arbet un noyt
Ale vos zaynen tsezeyt un tseshpreyt
Tsuzamen, tsuzamen, di fon zi iz greyt
Zi flatert fun tsorn, fun blut iz zi royt
A shvue, a shvue oyf lebn un toyt
Himl un erd vet undz oyshern
Eydes veln zayn di likhtike shtern
A shvue fun blut un a shvue fun trern
Mir shvern, mir shvern, mir shvern
Mir shvern a trayheyt on grenetsn tsum Bund
Nor er ken di shklafen bagrayfen atsind
Di fon di royte iz hoykh un brayt
Zi flatert fun tsorn fun blut iz zi royt
A shvue a shvue oyf lebn un toyt
Brider un shvester fun arbet un noyt
Ale vos zaynen tsezeyt un tseshpreyt
Tsuzamen, tsuzamen, di fon zi iz greyt
Zi flatert fun tsorn, fun blut iz zi royt
A shvue, a shvue oyf lebn un toyt
Himl un erd vet undz oyshern
Eydes veln zayn di likhtike shtern
A shvue fun blut un a shvue fun trern
Mir shvern, mir shvern, mir shvern
Mir shvern a trayheyt on grenetsn tsum Bund
Nor er ken di shklafen bagrayfen atsind
Di fon di royte iz hoykh un brayt
Zi flatert fun tsorn fun blut iz zi royt
A shvue a shvue oyf lebn un toyt
envoyé par Bernart Bartleby - 18/2/2014 - 15:01
Langue: italien
Traduzione italiana di Riccardo Venturi
18 marzo 2014
18 marzo 2014
Come sempre, la traduzione è stata (ri)condotta sul testo originale yiddish, senza tenere conto delle traduzioni già presenti nella pagina (naturalmente non per dispregiarle, ma per non esserne influenzati). In questo modo la traduzione che ne risulta è assolutamente letterale e fedele al testo originale. [RV]
IL GIURAMENTO
Fratelli e sorelle di lavoro e povertà,
Tutti voi che siete disseminati e sparsi,
Insieme, insieme! La bandiera è pronta,
Sventola d'ira, di sangue è rossa:
Un giuramento, un giuramento di vita e di morte.
Il cielo e la terra ci intenderanno,
Testimoni saranno le stelle lucenti:
Un giuramento di sangue e di lacrime
Noi facciamo, facciamo, facciamo.
Giuriamo fedeltà illimitata al Bund!
Esso solo può liberare gli schiavi adesso,
La bandiera rossa è alta e dispiegata.
Sventola d'ira, di sangue è rossa:
Un giuramento, un giuramento di vita e di morte.
Fratelli e sorelle di lavoro e povertà,
Tutti voi che siete disseminati e sparsi,
Insieme, insieme! La bandiera è pronta,
Sventola d'ira, di sangue è rossa:
Un giuramento, un giuramento di vita e di morte.
Il cielo e la terra ci intenderanno,
Testimoni saranno le stelle lucenti:
Un giuramento di sangue e di lacrime
Noi facciamo, facciamo, facciamo.
Giuriamo fedeltà illimitata al Bund!
Esso solo può liberare gli schiavi adesso,
La bandiera rossa è alta e dispiegata.
Sventola d'ira, di sangue è rossa:
Un giuramento, un giuramento di vita e di morte.
Langue: français
Traduzione francese da Sam Yiddish Site Web.
UN SERMENT
Frères et soeurs de labeur et de pauvreté
Pour tous ceux qui sont dispersés ensemble, ensemble
Le drapeau est prêt
Il flotte de colère, il est rouge de sang
Un serment, un serment à la vie à la mort
Le ciel et la terre nous entendrons
Les étoiles brillantes seront nos témoins
un serment de sang et un serment de larmes
Nous jurons fidélité sans limite au Bund
Lui seul peut délivrer les esclaves maintenant
Le drapeau rouge est haut et large
Il flotte de colère, il est rouge de sang
Un serment, un serment à la vie à la mort.
Frères et soeurs de labeur et de pauvreté
Pour tous ceux qui sont dispersés ensemble, ensemble
Le drapeau est prêt
Il flotte de colère, il est rouge de sang
Un serment, un serment à la vie à la mort
Le ciel et la terre nous entendrons
Les étoiles brillantes seront nos témoins
un serment de sang et un serment de larmes
Nous jurons fidélité sans limite au Bund
Lui seul peut délivrer les esclaves maintenant
Le drapeau rouge est haut et large
Il flotte de colère, il est rouge de sang
Un serment, un serment à la vie à la mort.
envoyé par Bernart Bartleby - 18/2/2014 - 15:05
×
[1902]
Versi di S. An-sky (1863-1920), originario di Čašniki, oggi in Bielorussia, scrittore, drammaturgo, ricercatore di folklore ebraico, cultore dell’Yiddish, militante socialista.
Questa sua “Di shvue” divenne quasi subito l’inno del “Bund” (בונד), il Partito socialista ebraico di Lituania, Polonia e Russia.
Testo trovato su Sam Yiddish Site Web