Language   

Tunkasila wamayanka yo

Anonymous


List of versions


Related Songs

Mi hermano Mapuche tiene hambre
(Brigate Poeti Rivoluzionari)
Mahk Jchi
(Ulali)
Tooygapyu yuntle soyra
(Anonymous)


Canzone tradizionale in Lakota (o Lakhota, o Teton, o Teton Sioux), della famiglia linguistica Siouan, insieme delle lingue native parlate nelle Grandi Pianure, il cuore del Nord America.
Interpretata, tra gli altri, da Calvin Standing Bear, musicista discendente Oglala/Sicangu Lakota originario della riserva Rosebud in Sud Dakota, nel suo disco intitolato “Wakan Olowan” (“Sacred Songs”).



Non sono un credente, ma credo che fosse impossibile per un nativo, fino a 150 o 200 anni fa, non pensare a “Tunkasila”, al Grande Padre Creatore guardando l’orizzonte nelle Great Plains...




Poi arrivarono l’uomo bianco e la sua “civiltà”...

Tunkasila wamayanka yo
Le miye ca tehiya nawajin welo
Unci Maka nawecijin na
Wowah'wala wan yuha wauwelo.

Tunkasila wamayanka yo
Le miye ca tehiya nawajin welo
Unci Maka nawecijin na
Wowah'wala wan yuha wauwelo.

Tunkasila wamayanka yo
Le miye ca tehiya nawajin welo
Unci Maka nawecijin na
Wolakota wan yuha wauwelo.

Tunkasila wamayanka yo
Le miye ca tehiya nawajin welo
Unci Maka nawecijin na
Wolakota wan yuha wauwelo.

Contributed by Bernart Bartleby - 2014/2/15 - 14:57



Language: English

Traduzione inglese dal sito dell’autore, Calvin Standing Bear.
GRANDFATHER, LOOK AT ME (SUN DANCE PRAYER SONG)

Grandfather, look at me
This is me standing in a hard way
I defend Grandmother Earth and
I come humbly with these ways.

Grandfather, look at me
This is me standing in a hard way
I defend Grandmother Earth and
I come humbly with these ways.

Grandfather, look at me
This is me standing in a hard way
I defend Grandmother Earth and
Peacefully I am coming with my ways.

Grandfather, look at me
This is me standing in a hard way
I defend Grandmother Earth and
Peacefully I am coming with my ways.

Contributed by Bernart Bartleby - 2014/2/15 - 14:59




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org