Langue   

Śniłeś

Maja Kleszcz & Incarnations
Langue: polonais


Maja Kleszcz & Incarnations

Liste des versions


Peut vous intéresser aussi...

Przed ostatnią podróżą
(Rena Hass)
Radio wojna
(Maja Kleszcz & Incarnations)
Dbaj o miłość
(Tadeusz Nalepa)


[2010]
Testo: Bogdan Loebl
Musica: Wojciech Krzak
Dall'album "Radio Retro"
Testo trascritto "alla orecchia"

Radio-Retro Incarnations

Dice che ognuno deve costruire la propria casa...la propria pace...forse, dice tutto. Ma sicuramente, è contro disfattori!
http://www.1944.pl/img/newsImages/maja...
Gdy wstaje dzień
i ty też wstań,
niebo u twoich stóp.
Marzenia masz
i siły masz,
wstań i z nimi
coś zrób.

Śniłeś, że dano,
dano ci dom,
ale wróciłeś
z pod bram,
bo krzyknął ktoś,
kto chce mieć dom
musi zbudować
go sam,
bo krzyknął ktoś,
kto chce mieć dom
musi zbudować
go sam.

Bo krzyknął ktoś,
kto chce mieć dom
musi zbudować
go sam.

envoyé par Krzysztof Wrona - 10/2/2014 - 03:48



Langue: italien

Traduzione italiana letterale (e anche alla bona) di Krzysiek
14.02. 2014
SOGNAVI

Quando il giorno si alza
alzati anche tu,
hai il cielo ai tuoi piedi.
Ce l’hai i sogni
e le forze ce le hai,
alzati e fa' qualcosa
con essi.

Sognavi di ricevere,
di ricevere una casa,
ma sei tornato
dai cancelli,
perché qualcuno ha urlato,
chi vuole una casa
se la deve costruire
da sé,
perché qualcuno ha urlato,
chi vuole una casa
se la deve costruire
da sé.

Perché qualcuno ha urlato,
chi vuole una casa
se la deve costruire
da sé.

envoyé par Krzysztof Wrona - 14/2/2014 - 00:18


14/2/2014 - 01:54




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org