А как первая любовь - она сердце жжёт.
А вторая любовь - она к первой льнёт.
А как третья любовь - ключ дрожит в замке,
ключ дрожит в замке, чемодан в руке.
А как первая война - да ничья вина.
А вторая война - чья-нибудь вина.
А как третья война - лишь моя вина,
а моя вина - она всем видна.
А как первый обман - да на заре туман.
А второй обман - закачался пьян.
А как третий обман - он ночи черней,
он ночи черней, он войны страшней.
А вторая любовь - она к первой льнёт.
А как третья любовь - ключ дрожит в замке,
ключ дрожит в замке, чемодан в руке.
А как первая война - да ничья вина.
А вторая война - чья-нибудь вина.
А как третья война - лишь моя вина,
а моя вина - она всем видна.
А как первый обман - да на заре туман.
А второй обман - закачался пьян.
А как третий обман - он ночи черней,
он ночи черней, он войны страшней.
envoyé par Riccardo Venturi - 28/12/2013 - 19:13
Langue: italien
Traduzione italiana di Riccardo Venturi
28 dicembre 2013
28 dicembre 2013

CANZONE DELLA MIA VITA
Il primo amore, quanto ti brucia il cuore.
Il secondo amore al primo s'aggrappa.
Ma il terzo amore, la chiave trema nella toppa,
La chiave trema nella toppa. Ha la valigia in mano.
La prima guerra non è colpa di nessuno.
La seconda guerra, qualcuno ne ha colpa.
La terza guerra è solo colpa mia,
È solo colpa mia. Lo vedono tutti.
Il primo inganno è nebbia all'alba.
Il secondo inganno barcollavi sbronzo.
Il terzo inganno della notte è più nero,
Della notte è più nero, della guerra più reo.
Il primo amore, quanto ti brucia il cuore.
Il secondo amore al primo s'aggrappa.
Ma il terzo amore, la chiave trema nella toppa,
La chiave trema nella toppa. Ha la valigia in mano.
La prima guerra non è colpa di nessuno.
La seconda guerra, qualcuno ne ha colpa.
La terza guerra è solo colpa mia,
È solo colpa mia. Lo vedono tutti.
Il primo inganno è nebbia all'alba.
Il secondo inganno barcollavi sbronzo.
Il terzo inganno della notte è più nero,
Della notte è più nero, della guerra più reo.
Langue: polonais
TRZY MIŁOŚCI
Pierwsza miłość z wiatrem gna,
z niepokoju drży,
druga miłość życie zna
i z tej pierwszej drwi,
a ta trzecia jak tchórz
w drzwiach przekręca klucz
i walizkę ma
spakowaną już.
Pierwsza wojna - pal ją sześć,
to już tyle lat,
druga wojna - jeszcze dziś
winnych szuka świat
a tej trzeciej, co chce
przerwać nasze dni,
winien będziesz ty,
winien będziesz ty.
Pierwsze kłamstwo - myślisz: ech,
zażartował ktoś,
drugie kłamstwo - gorzki śmiech,
śmiechu nigdy dość,
a to trzecie, gdy już
przejdzie przez twój próg,
głębiej rani cię
niż na wojnie wróg...
Pierwsza miłość z wiatrem gna,
z niepokoju drży,
druga miłość życie zna
i z tej pierwszej drwi,
a ta trzecia jak tchórz
w drzwiach przekręca klucz
i walizkę ma
spakowaną już.
Pierwsza wojna - pal ją sześć,
to już tyle lat,
druga wojna - jeszcze dziś
winnych szuka świat
a tej trzeciej, co chce
przerwać nasze dni,
winien będziesz ty,
winien będziesz ty.
Pierwsze kłamstwo - myślisz: ech,
zażartował ktoś,
drugie kłamstwo - gorzki śmiech,
śmiechu nigdy dość,
a to trzecie, gdy już
przejdzie przez twój próg,
głębiej rani cię
niż na wojnie wróg...
envoyé par Krzysztof Wrona - 29/12/2013 - 01:03
Langue: allemand
ACH, DIE ERSTE LIEBE
Ach, die erste Liebe macht das Herz mächtig schwach
Und die zweite Liebe weint der ersten nur nach
Doch die dritte Liebe: Schnell den Koffer gepackt
Schnell den Mantel gesackt und das Herz splitternackt
Ach, der erste Krieg, da ist keiner schuld
Und der zweite Krieg, da hat einer schuld
Doch der dritte Krieg ist schon meine Schuld
Ist ja meine Schuld: meine Mordsgeduld
Ach, der erste Verrat kann aus Schwäche geschehn
Und der zweite Verrat will schon Orden sehn
Doch beim dritten Verrat mußt du morden gehn
Selber morden gehn - und das ist geschehn
Ach, die erste Liebe macht das Herz mächtig schwach
Und die zweite Liebe weint der ersten nur nach
Doch die dritte Liebe: Schnell den Koffer gepackt
Schnell den Mantel gesackt und das Herz splitternackt
Ach, der erste Krieg, da ist keiner schuld
Und der zweite Krieg, da hat einer schuld
Doch der dritte Krieg ist schon meine Schuld
Ist ja meine Schuld: meine Mordsgeduld
Ach, der erste Verrat kann aus Schwäche geschehn
Und der zweite Verrat will schon Orden sehn
Doch beim dritten Verrat mußt du morden gehn
Selber morden gehn - und das ist geschehn
envoyé par Bernart Bartleby - 21/2/2014 - 14:47
×

1957-1961
Testo e musica: Bulat Šalvovič Okudžava
Lyrics and music: Bulat Šalvovič Okudžava
Слова и музика: Булат Шалвович Oкуджава
Album: А как первая любовь...