Langue   

Da piccola vedevo

Gruppo Padano di Piadena
Langue: italien (Lombardo)


Liste des versions


Peut vous intéresser aussi...

Il povero Echileo
(Gruppo Padano di Piadena)
La bella partigiana
(Gruppo Padano di Piadena)
Li braghini rifüdati
(Gruppo Padano di Piadena)


[Anni 70]
Il testo è tratto da una testimonianza di Fiorella Ferrazza. Musicata da Sergio Lodi. Cantato per la prima volta dal Gruppo Padano di Piadena a Canneto sull'Oglio, Mantova, il 10 marzo 1978 durante una manifestazione dell’Unione Donne Italiane.
Incisa dal Gruppo Padano di Piadena soltanto in una audiocassetta autoprodotta
Testo trovato sul sito del Gruppo

Gruppo Padano di Piadena
Da piccola vedevo in paese
Donne vestite di nero
Curare la casa, i figli, i campi.
Li ghiva i cavaler
Li versi da ìnaffia
Li barbabietuli sa sappa
Èl graan da spigola
La casa, li galini e èl nimal.

L'uomo la sera si cambiava
Si lavava
Andava all'osteria
E la donna restava in casa.
La figlia si preparava il corredo
La camisa ricamada,
Èl vestit da spusa

I morosi si regalavano l'oro.
Il giovedì e la domenica
Veniva il moroso
E l'uomo era puntuale
Rinunciava agli amici
E all'osteria.
Poi si sposavano.
La festa era tutta per la sposa
Che era al massimo della felicità.
La duna l'andava in cà della suocera.
La prima mattina la pudiva staa a lét
N'ura dè pö
Fa bèn la so camera
Po' l'andava a fa la spesa
E l'andava a mèsa deli undès
Invece che a mèsa prima

Ma dopo un po'
C'era bisogno nei campi
E allora andava alla prima messa
Metteva da parte anelli e ori
E il marito usciva da solo.
E le la stava in cà.
Gh'era i cavaler
Li verzi da 'naffià
Li barbabietuli da sappà.
E po' veniva èn fiol
O du o trii
La casa, li galini e èl nimal.


Tutto questo vedevo
E pensavo:
“No,
In questo stato
Non mi ridurrò!”

envoyé par Bernart Bartleby - 4/12/2013 - 11:12



Langue: italien

Traduzione italiana delle sole parti in dialetto lombardo (indicate in corsivo nel testo)
DA PICCOLA VEDEVO

Aveva i bachi da seta
Le verze da inaffiare
Le barbabietole da zappare
Il grano da spigolare
La casa, le galline e il maiale.

La camicia ricamata
Il vestito da sposa

La donna andava in casa della suocera
La prima mattina poteva stare a letto
Un’ora di più
Fare bene la sua camera
Poi andava a fare la spesa
E andava alla messa delle undici
Invece che a messa prima

E lei stava in casa.
C’erano i bachi da seta
Le verze da inaffiare
Le barbabietole da zappare
E poi nasceva un figlio
O due o tre.
La casa, le galline e il maiale

envoyé par Bernart Bartleby - 4/12/2013 - 11:14




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org