Langue   

Grievance

Pearl Jam
Langue: anglais


Pearl Jam

Liste des versions


Peut vous intéresser aussi...

Self Evident
(Ani DiFranco)
Stardog Champion
(Mother Love Bone)
Hunger Strike
(Temple of the Dog)


da Binaural (2000)
seattle 1999

Da sempre identificati con il rock made in seattle, i Pearl Jam pongono il miglior omaggio alla loro città con questa canzone. [...] In un weekend di fine novembre del 1999 dal Nordovest degli Stati Uniti inizia a spargersi una nuova parola d'ordine: "un altro mondo è possibile". Migliaia di persone sfidando gas lacrimogeni e manganelli della polizia si ritrovano per urlare la loro opposizione all'idea di sviluuppo e di progresso elaborato nei lavori a porte chiuse della World Trade Organization. Un'esplosione del tutto inaspettata che da Seattle si propagherà ovunque, gettando i semi di una contestazione globale (che paradossalmente verrà identificata con il termine no global) come nell'opulento e democratico Occidente non se ne ricordavano da decenni. [...] In Grievance [scontento, ma anche ingiustizia] si percepisce nettamente il senso di nausea ispirato dalla velocità insostenibile impressa alle nostre vite dal turbocapitalismo dominante. [...] La melliflua dittatura del consumismo, imperniata sulla creazione di falsi bisogni, viene descritta con versi di grande potenza. Con menzione particolare per il bellissimo passaggio "non si dà il sangue per poi riprenderselo indietro", in cui si punta il dito contro l'iniquità della politica del "blood for oil".

(da "Oggi ho salvato il mondo" - canzoni di protesta 1990-2005 di Carlo Bordone e Gianluca Testani. Arcana Editrice, 2006)


I think technology went wrong somewhere. It just went into the wrong direction. Instead of helping us and freeing us, it seems to enslave us. That's what I talk about in "Grievance", about the dangers and what a lot of people don't see or don't want to see. There's the line, "For every tool they lend us a loss of independence" and it's true. Everything happens so fast. The technology is supposed to make everything simple, easy. It tries to make us believe that it's some sort of freedom we have. Of course, it's easy and comfortable if you can do all your shopping via the internet, if you don't need to leave the house to do anything. But, on the other hand, what is going to happen? You lose touch with people. You don't meet new people except on the internet and whatever you do can be traced. They know everything about you; they know what you buy; they know which papers you read, how long you stay on a page and they look at your statistics and they're going to offer you the products they think you might buy – most of them you don't really need anyway. What is going to happen to individuality?
(Eddie Vedder)
Have a drink they're buying...
Bottom of, bottle of denial...
Big guy...big eye watchin' me...
Have to wonder what it sees...
Progress laced with ramifications...
Freedom's being plunged...
Pull the innocent from a crowd...
Raise the stakes then bring 'em down...
If they fail to obey...
If they fail to obey...
For every tool they lend us...
A loss of independence
I pledge my grievance to the flag...
Cause you don't give blood...then take it back again...
We're all deserving something more.
Progress...taste it...invest it all
Champagne breakfast for everyone...
Break the innocent when they're proud...
Raise the stakes...then bring 'em down...
If they fail to obey...
If they fail to obey...
Pledge our grievance to the flag...
Don't give blood then take it back again...
We're all deserving something more, more
[Have a, have a, drink, drink...)
[Have a, have a, drink, drink...)
I wanna be... part of the scene...
I wanna taste...everyone I see...
I wanna run, when I'm up high...
I wanna ride into the sea....
I would like to be...
I just wanna be...
I will feel alive...as long as I am free

envoyé par serena




Langue: italien

Versione italiana di Fausto (da www.pearl-jam.it) rivista qua e là alla luce della traduzione parziale apparsa sul libro "Oggi ho salvato il mondo" (op. cit.)
MALCONTENTO

fatti un drink, pagano loro
sotto alla bottiglia del rifiuto
grande ragazzo, grande occhio che mi guardi
devo chiederti che cosa vedi
il progresso legato con ramificazioni
il grande inabissarsi della libertà
prendi l’innocente tra la folla
alza i bastoni e poi riabbassali
se non obbediscono
se non obbediscono
per ogni aggeggio che ci prestano
una perdita di indipendenza
Io giuro il mio malcontento alla bandiera
perché non si dà sangue per poi riprenderselo indietro
Meritiamo tutti qualcosa in più
il progresso, assaggialo, investi in tutto
champagne a colazione per tutti
soggioga gli innocenti quando sono orgogliosi
alzate la posta in gioco e poi riabbassala
se non obbediscono
se non obbediscono
Giuriamo sulla bandiera il nostro malcontento
dai, non date il sangue per poi riprendervelo
stiamo tutti meritando qualcosa in più
(fatti un, fatti un, drink, drink)
(fatti un, fatti un, drink, drink)
voglio lamentarmi, seguire la scena
voglio assaporare chiunque vedo
voglio correre quando sono in forma
voglio sbattermi in mare
voglio solo la vita da vivere
voglio solo essere
mi sentirò vivo fintanto che sarò libero



Langue: espagnol

Versione spagnola.

Grievance o Agravio es una patada en el culo al sistema, es romper con toda la mierda tecnócrata que nos envuelve actualmente, tiene mucho que ver con la batalla antiglobalización, de hecho yo la pondría como soundtrack perfecto para algún documental de lo que ha pasado en Seattle, Praga, Genova o Barcelona.
Por que digo esto? Es cosa de poner atención a frases como "Desayuno de champagne para todos" o "presento mi agravio a mi bandera", en una forma de protesta hacia todos los antivalores que representa la bandera de las barras y estrellas. Está manifestando Vedder un sentimiento de asco y de pena hacia el rol nefasto que EEUU juega en la globalización y opresión del mundo por parte de las multinacionales.
Para quien escribe, la cosa va más allá, puesto que vivo en un país que sufre una tremenda desigualdad, por lo que estas frases tan llenas de sentido cobran mayor importancia aún, me hacen desear que en un futuro próximo haya desayuno con champagne para todos, que todos lo merecemos, no sólo algunos príncipes capitalistas.
Pero lo que más rescato de la canción es la declaración de principios que hace Vedder, cuando dice: "Quiero respirar parte de la escena, quiero probar todo lo que veo, quiero correr cuando estoy arriba (o volado), quiero correr hacia el mar, quiero vida sólo para ser, sólo quiero ser, me sentiré vivo tanto cómo sea libre". Es un párrafo que todo el mundo debiera internalizar, repensar acerca de lo que es verdaderamente en la vida, la tecnocracia y el materialismo o las cosas que importan?

Carlos Sierralta (http://www.estupidafregona.net/interpretaciones.php?id=90)
AGRAVIO

Toma un trago, ellos están pagando.
El fondo de la botella de la prohibición.

Gran tipo. Gran ojo observándome.
Debo preguntarme qué es lo que ve.
El progreso adornado con ramificaciones.
La gran nube de la libertad.

Saca al inocente de la multitud.
Levanta esos palos y luego bájalos.
Si fracasan al obedecer.
Si fracasan al obedecer.

Por cada herramienta que nos prestan, una pérdida de independencia.

Comprometo mi queja a la bandera.
Porque no entregas sangre, entonces reclámala.
Todos nos merecemos algo más.

El progreso, pruébalo, inviértelo todo.
Desayuno con champagne para todos.

Quiebra al inocente cuando se pongan orgullosos.
Levanta esas estacas y luego bájalas.
Si fracasan al obedecer.
Si fracasan al obedecer.

Toma, toma un trago, bebe. Toma, toma un trago, bebe.

Quiero respirar como parte de la escena.
Quiero probar a todos los que veo.
Quiero correr cuando estoy en lo alto.
Quiero correr hacia el mar.
Quiero que la vida exista.
Yo simplemente quiero existir.
Me voy a sentir vivo mientras sea libre.

23/2/2005 - 23:26




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org