Hay que despreciar el tiempo
para conseguir alas,
y pasar las horas muertas ante un pájaro,
imitarlo a navegar por el espacio.
Con las alas invisibles de tu corazón,
¡Alas!
cantando “pío pío”,
ir volando al sol,
incólume al calor y al frío filo
del hacha del podador.
Hacha del podador
hacha de inquina
que cercena y extermina
las alas del soñador.
Alas del amor, alas del dolor,
alas del hombre, alas del valor
¡Alas!
Con las alas que da el hambre y que da el valor
¡Alas!
a pie atravesó los Andes el conquistador:
si hubieran sido de acero
¡qué espectáculo el del cielo!
Armaduras refulgentes contra cóndores,
¡Alas!
vivas, recias, resistentes y afiladas
como espadas de fina hoja,
cóndores negros de boina roja.
Si las alas de todos los ángeles se pusieran en movimiento
¿A qué velocidad se desplazaría el viento?
¿Podrían las alas de mecánicos inventos
hacer frente a este tormento?
para conseguir alas,
y pasar las horas muertas ante un pájaro,
imitarlo a navegar por el espacio.
Con las alas invisibles de tu corazón,
¡Alas!
cantando “pío pío”,
ir volando al sol,
incólume al calor y al frío filo
del hacha del podador.
Hacha del podador
hacha de inquina
que cercena y extermina
las alas del soñador.
Alas del amor, alas del dolor,
alas del hombre, alas del valor
¡Alas!
Con las alas que da el hambre y que da el valor
¡Alas!
a pie atravesó los Andes el conquistador:
si hubieran sido de acero
¡qué espectáculo el del cielo!
Armaduras refulgentes contra cóndores,
¡Alas!
vivas, recias, resistentes y afiladas
como espadas de fina hoja,
cóndores negros de boina roja.
Si las alas de todos los ángeles se pusieran en movimiento
¿A qué velocidad se desplazaría el viento?
¿Podrían las alas de mecánicos inventos
hacer frente a este tormento?
Contributed by Bernart - 2013/11/5 - 14:41
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
Scritta da Carmen Santonja (1934-2000) e Gloria Van Aerssen (1932-)
Arrangiamento musicale del collettivo Limón Express.
Nel terzo album del duo spagnolo, intitolato “Contracorriente” pubblicato nel 1972.
Le Vainica Doble sono state un duo femminile spagnolo di musica pop che esordì negli ultimi anni del franchismo. In alcune loro canzoni, apparentemente “innocenti”, si celava l’avversione e la condanna verso la dittatura; in altre era contenuta una critica piuttosto esplicita all’educazione dei bambini come concepita allora.
Era il 1976. Francisco Franco – quel gattaccio – era schiattato da non molti mesi e già in Spagna si ricominciava a respirare un poco (anche se i fascisti – come in Italia, come in Grecia – non hanno mai gettato le armi). Le Vainica Doble potevano permettersi di uscire dal “mimetismo” che aveva in qualche modo caratterizzato i loro precedenti lavori e decisero di fare un disco molto esplicito, “controcorrente” per l’appunto, in cui denunciare ogni tipo di dittatura e di totalitarismo, di repressione e di autoritarismo, ad ogni livello, politico, familiare e sessuale…