La Celestina in camicetta,
la Celestina, in camicetta
che ricama rose e fior.
Vieni da basso, o Celestina;
vieni da baso, o Clestina,
ch’è rivà il tuo primo amor…
Sì, l’è rivato ieri sera,
sì l’è rivato ieri sera,
con la corsa del vapor…
Se l’è rivato lassè ch’el riva
se l’è rivato lassè ch’el riva
mi son pronta a far l’amor.
Dove sè stato, mio bel Alpino;
dove sè stato, o bel Alpino,
che ti ha cambià color?
L'è stata l'aria dell' Ortigara;
l'è stata l'aria dell'Ortigara,
che mi ha cambià color!
Sul Monte Nero c'è una tormenta,
sul Monte Nero c'è una tormenta
che mi ha cambià color
Là sul Pasubio, c’è un barilotto
là sul Pasubio c’è un barilotto
che mi ha cambià color.
Sul Monte Grappa c'è una bombarda;
Sul Monte Grappa c'è una bombarda
che mi ha cambià color.
E' stato il fumo della mitraglia,
è stato il fumo della mitraglia
che mi han cambià color.
Ma i tuoi colori ritorneranno,
ma i tuoi colori ritorneranno
questa sera a far l'amor.
[A far l’amore, ci vuol vent’anni;
a far l’amore ci vuol vent’anni
e una bambina e del buon vin.
Una bambina appassionata,
una bambina appassionata
e occhi azzurri e cavei d’or.
Si fa l’amore senza malizia,
si fa l’amore con una man in man
e gli occhi volti al ciel.
Lassù nel cielo ci stan le stelle;
si contano tra loro le storielle
nelle notti oscure.
Si contan tante storie d’amore,
ripetono quello che leggono
in fondo ad ogni cuor.
In fondo ad ogni cuore ci son segreti;
solo una mamma e una stella
li san leggere e capir.
O Teresina, sei la mia bella,
guarda nel mio cor, ci troverai
un fiorellin di amor.
Un fiorellino fatto di sogni,
un fiorellino fatto di sogni
e di speranze e di dolor.
Fatto di sogni sognati in cielo,
di dolori patiti in terra
su pei monti a far la guerra.
Ma i tuoi dolori ti passeranno;
ma i tuoi dolori ti passeranno
questa sera a far l’amor.]
la Celestina, in camicetta
che ricama rose e fior.
Vieni da basso, o Celestina;
vieni da baso, o Clestina,
ch’è rivà il tuo primo amor…
Sì, l’è rivato ieri sera,
sì l’è rivato ieri sera,
con la corsa del vapor…
Se l’è rivato lassè ch’el riva
se l’è rivato lassè ch’el riva
mi son pronta a far l’amor.
Dove sè stato, mio bel Alpino;
dove sè stato, o bel Alpino,
che ti ha cambià color?
L'è stata l'aria dell' Ortigara;
l'è stata l'aria dell'Ortigara,
che mi ha cambià color!
Sul Monte Nero c'è una tormenta,
sul Monte Nero c'è una tormenta
che mi ha cambià color
Là sul Pasubio, c’è un barilotto
là sul Pasubio c’è un barilotto
che mi ha cambià color.
Sul Monte Grappa c'è una bombarda;
Sul Monte Grappa c'è una bombarda
che mi ha cambià color.
E' stato il fumo della mitraglia,
è stato il fumo della mitraglia
che mi han cambià color.
Ma i tuoi colori ritorneranno,
ma i tuoi colori ritorneranno
questa sera a far l'amor.
[A far l’amore, ci vuol vent’anni;
a far l’amore ci vuol vent’anni
e una bambina e del buon vin.
Una bambina appassionata,
una bambina appassionata
e occhi azzurri e cavei d’or.
Si fa l’amore senza malizia,
si fa l’amore con una man in man
e gli occhi volti al ciel.
Lassù nel cielo ci stan le stelle;
si contano tra loro le storielle
nelle notti oscure.
Si contan tante storie d’amore,
ripetono quello che leggono
in fondo ad ogni cuor.
In fondo ad ogni cuore ci son segreti;
solo una mamma e una stella
li san leggere e capir.
O Teresina, sei la mia bella,
guarda nel mio cor, ci troverai
un fiorellin di amor.
Un fiorellino fatto di sogni,
un fiorellino fatto di sogni
e di speranze e di dolor.
Fatto di sogni sognati in cielo,
di dolori patiti in terra
su pei monti a far la guerra.
Ma i tuoi dolori ti passeranno;
ma i tuoi dolori ti passeranno
questa sera a far l’amor.]
Contributed by Bernart - 2013/10/25 - 09:15
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
Da “Canti della Grande Guerra”, due volumi a cura di A. Virgilio Savona e Michele L. Straniero, Garzanti, 1981.
Le strofe che ho indicate tra parentesi e in corsivo fanno parte della versione estesa del canto, che però normalmente terminava con “ma i tuoi colori ritorneranno questa sera a far l'amor”…