There's a place just outside Lisburn,
It's a place that's known to few,
Where a group of Irish rebels,
Are held by Faulkner's fools.
They are taught to live in cages,
Like the inmates of Bellevue,
But the spirit of 1916,
Will always see them thru.
The men in this vile place,
They come from far and near,
Some from the Derry Bogside,
And from Omagh town so near,
Some of them from Belfast,
The markets and the bone,
From the narrow streets of Ardoyne,
And all around Tyrone.
On that black day in August,
When Faulkner showed his hand,
He thought that by internment,
He would break our gallant band,
But the boys from Ballymurphy,
How they showed the way that night,
And they taught those English soldiers,
How Irishmen could fight.
Longkesh has shown to everyone,
The system must be broke,
Ardoyne, the New Lodge and the Falls,
Will see the system choked,
No more the special powers act,
Or these deeds we will invoke,
And Longkesh will be the ewestone,
On which the system's broke.
Now ward on Irish people,
No matter where you are,
Remember our brave rebels,
In Longkesh this year,
And by civil disobedience,
Or any other way,
Lets make a stand until someday,
Each one of them are free.
It's a place that's known to few,
Where a group of Irish rebels,
Are held by Faulkner's fools.
They are taught to live in cages,
Like the inmates of Bellevue,
But the spirit of 1916,
Will always see them thru.
The men in this vile place,
They come from far and near,
Some from the Derry Bogside,
And from Omagh town so near,
Some of them from Belfast,
The markets and the bone,
From the narrow streets of Ardoyne,
And all around Tyrone.
On that black day in August,
When Faulkner showed his hand,
He thought that by internment,
He would break our gallant band,
But the boys from Ballymurphy,
How they showed the way that night,
And they taught those English soldiers,
How Irishmen could fight.
Longkesh has shown to everyone,
The system must be broke,
Ardoyne, the New Lodge and the Falls,
Will see the system choked,
No more the special powers act,
Or these deeds we will invoke,
And Longkesh will be the ewestone,
On which the system's broke.
Now ward on Irish people,
No matter where you are,
Remember our brave rebels,
In Longkesh this year,
And by civil disobedience,
Or any other way,
Lets make a stand until someday,
Each one of them are free.
Contributed by Riccardo Venturi - 2006/8/21 - 22:21
Language: French
Versione francese di Licorne, da Chant s pour une Irlande libre
Version française de Licorne d'après Chant pour une Irlande libre
Version française de Licorne d'après Chant pour une Irlande libre
LONG KESH
Il y a un endroit juste en dehors de Lisburn,
Un endroit connu de peu de gens,
Où un groupe de rebelles Irlandais,
Est détenu par les bouffons de Faulkner.
On leur apprend à vivre en cage,
Comme les bagnards de Bellevue,
Mais l'esprit de 1916,
Sera toujours en eux.
Les hommes de ce vil endroit,
Viennent de prés et de loin,
Certains des marais du Derry,
Et de la ville si proche d'Omagh,
Certains de Belfast,
Du quartier du Marché ou de celui de Bones,
Des rues étroites d'Ardoyne,
Et des alentours de Tyrone.
Ce jour noir d'Aout,
Quand Faulkner a levé la main,
Il a pensé que par l'internement,
Il briserait notre vaillante bande,
Mais les gars de Ballymurphy,
Comme ils ont montré la voie cette nuit,
Et comme ils ont appris à ces soldats Anglais,
Comment combattent les Irlandais.
Longkesh a montré à tous,
Que le système doit être brisé,
Ardoyne, "the New Lodge" et "the Falls",
Verront le système étranglé,
Plus de "special powers act",
Ou nous invoqueront ces actions,
Et Longkesh sera la pierre,
Sur laquelle le système se brisera.
Maintenant, Irlandais, préparez-vous,
Peu importe où que vous soyez,
Souvenez-vous de nos courageux rebelles,
A Longkesh cette année,
Et par la désobéissance civile,
Ou par tout autre moyen,
Tenons bon jusqu'à ce qu'un jour,
Ils soient libres jusqu'au dernier.
Il y a un endroit juste en dehors de Lisburn,
Un endroit connu de peu de gens,
Où un groupe de rebelles Irlandais,
Est détenu par les bouffons de Faulkner.
On leur apprend à vivre en cage,
Comme les bagnards de Bellevue,
Mais l'esprit de 1916,
Sera toujours en eux.
Les hommes de ce vil endroit,
Viennent de prés et de loin,
Certains des marais du Derry,
Et de la ville si proche d'Omagh,
Certains de Belfast,
Du quartier du Marché ou de celui de Bones,
Des rues étroites d'Ardoyne,
Et des alentours de Tyrone.
Ce jour noir d'Aout,
Quand Faulkner a levé la main,
Il a pensé que par l'internement,
Il briserait notre vaillante bande,
Mais les gars de Ballymurphy,
Comme ils ont montré la voie cette nuit,
Et comme ils ont appris à ces soldats Anglais,
Comment combattent les Irlandais.
Longkesh a montré à tous,
Que le système doit être brisé,
Ardoyne, "the New Lodge" et "the Falls",
Verront le système étranglé,
Plus de "special powers act",
Ou nous invoqueront ces actions,
Et Longkesh sera la pierre,
Sur laquelle le système se brisera.
Maintenant, Irlandais, préparez-vous,
Peu importe où que vous soyez,
Souvenez-vous de nos courageux rebelles,
A Longkesh cette année,
Et par la désobéissance civile,
Ou par tout autre moyen,
Tenons bon jusqu'à ce qu'un jour,
Ils soient libres jusqu'au dernier.
Contributed by Riccardo Venturi - 2006/8/21 - 22:44
Her Majesty's Prison Maze, meglio nota con gli appellativi di Maze Prison, The Maze, The H Blocks o Long Kesh, situata nella contea nordirlandese di Down, è stata una prigione di massima sicurezza che dal 1971 fino alla sua chiusura nel 2000 ha “ospitato” in gran parte prigionieri repubblicani combattenti dell’IRA (i paramilitari protestanti detenuti sono sempre stati un’esigua minoranza, al massimo il 5% del totale)
E’ a Long Kesh che morirono Bobby Sands e altri suoi nove compagni nel corso del clamoroso sciopero della fame che li vide protagonisti nel 1981.
E’ a Long Kesh che morirono Bobby Sands e altri suoi nove compagni nel corso del clamoroso sciopero della fame che li vide protagonisti nel 1981.
Bernart Bartleby - 2014/8/12 - 12:11
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
Parole di anonimo autore repubblicano.
Musica dei Wolfe Tones.
Nel loro disco intitolato “Let The People Sing”.
Ripresa nel 1978 dai The Dublin City Ramblers nel loro disco intitolato “Irish Republican Jail Songs”