Otra vez tú, si esta venida
más que imposible me parece
puesto que sube y reverdece
en tan tremenda sacudida
Otra vez tú, poniendo flores
sobre la tumba improvisada
y esa apariencia de colores
en esta patria ensangrentada
¿otra vez tú, la primavera?
Otra vez tú tan sin medida
tu corazón que estalla y crece,
mientras la tierra se enriquece
de vida muerta y nueva vida.
¿Otra vez tú poniendo flores...?
más que imposible me parece
puesto que sube y reverdece
en tan tremenda sacudida
Otra vez tú, poniendo flores
sobre la tumba improvisada
y esa apariencia de colores
en esta patria ensangrentada
¿otra vez tú, la primavera?
Otra vez tú tan sin medida
tu corazón que estalla y crece,
mientras la tierra se enriquece
de vida muerta y nueva vida.
¿Otra vez tú poniendo flores...?
Contributed by Bernart - 2013/10/15 - 08:57
Language: Spanish
I versi originali di Rafael Alberti.
ABRIL 1938
¿Otra vez tú, si esta venida
más que imposible me parece
puesto que sube y reverdece
en tan tremenda sacudida?
¿Otra vez tú tan sin medida
tu corazón que estalla y crece,
mientras la tierra se enriquece
de vida muerta y nueva vida?
¿Otra vez tú, poniendo flores
sobre la tumba improvisada
sobre el terrón de la trinchera
y esa apariencia de colores
en esta patria desangrada?
¿Otra vez tú, la Primavera?
¿Otra vez tú, si esta venida
más que imposible me parece
puesto que sube y reverdece
en tan tremenda sacudida?
¿Otra vez tú tan sin medida
tu corazón que estalla y crece,
mientras la tierra se enriquece
de vida muerta y nueva vida?
¿Otra vez tú, poniendo flores
sobre la tumba improvisada
sobre el terrón de la trinchera
y esa apariencia de colores
en esta patria desangrada?
¿Otra vez tú, la Primavera?
Contributed by Bernart - 2013/10/15 - 08:58
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
Da una poesia del grande Rafael Alberti, originariamente intitolata “Abril 1938”, da “Capital de la gloria” del 1939, raccolta di poesie sulla difesa di Madrid.
Musica di Rodolfo Parada-Lillo.
Nell’album dei Quilapayún intitolato “La revolución y las estrellas”.
La versione del gruppo cileno appare leggermente diversa rispetto alla poesia originale