Langue   

O Reino

Celso Emilio Ferreiro
Langue: galicien


Celso Emilio Ferreiro

Liste des versions


Peut vous intéresser aussi...

Canción del hombre libre (Spiritual)‎
(Los Aguaviva)
Deitado frente ao mar
(Celso Emilio Ferreiro)
Espranza
(Celso Emilio Ferreiro)


‎[1962]‎
Versi di Celso Emilio Ferreiro, dalla raccolta intitolata “Longa noite de pedra” pubblicata nel 1962 ‎e stracensurata dal regime franchista.‎
Messa in musica, per esempio, da Federico Trillo del gruppo rock ‎‎Alimarias de Teixido.‎

Celso Emilio Ferreiro
Celso Emilio Ferreiro


La lunga notte di pietra è la lunga notte della libertà sotto il fascismo…‎

Longa noite de pedra
No tempo aquil
cando os animales falaban,
decir libertá non era triste,
decir verdá era coma un río,
decir amor,
decir amigo,
era igual que nomear a primavera.
Ninguén sabía dos aldraxes.‎
Cando os animales falaban
os homes cantaban nos solpores
pombas de luz e xílgaros de soños.
Decir teu e meu non se entendía,‎
decir espada estaba prohibido,
decir prisión somente era unha verba
sin senso, un aire que mancaba
o corazón da xente.‎

‎¿Cando,
cando se perdeu,
iste gran Reino?‎

envoyé par Bernart - 2/10/2013 - 08:23



Langue: italien

Traduzione italiana di ‎‎Giovanni Borriero ‎dell’Università di Padova.‎
IL REGNO

In quel tempo
quando gli animali parlavano,‎
dire libertà non era triste,‎
dire verità era come un fiume,‎
dire amore,‎
dire amico,‎
era lo stesso che nominare la primavera.‎
Nessuno conosceva l’oltraggio.‎
Quando gli animali parlavano
gli uomini cantavano al tramonto
colombe di luce e cardellini di sogno.‎
Dire tuo e mio non si capiva,‎
dire spada era proibito,‎
dire prigione era solo una parola
senza senso, un’aria che lacerava
il cuore della gente.‎

Quando
quando si è perso
questo gran Regno?‎

envoyé par Bernart - 2/10/2013 - 08:24




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org