Language   

Papierosy Biełomor-kanał

Jan Krzysztof Kelus
Language: Polish

List of versions


Related Songs

Wojna zawsze jest bardzo blisko
(Wojciech Młynarski)
Epitafium dla Włodzimierza Wysockiego
(Jacek Kaczmarski)
List
(Zbigniew Sekulski)


[1985]
Testo e musica: Jan Krzysztof Kelus
Dall'album "Kawał w bok od szosy głównej" [1999]
Sito dedicato al poeta

Belomorkanal


Belomorkanal è una marca di sigarette russe chiamate così (nel 1932) per commemorare la costruzione del canale Mar Bianco-Mar Baltico. Per la costruzione del canale vennero impiegati circa 150.000 prigionieri dei Gulag staliniani. Durante i lavori diverse migliaia di detenuti trovarono la morte. Per questo nella canzone il nome delle sigarette è paragonato a degli ipotetici "filtri Auschwitz".
Białomor eta prosta papiros
kak Philip Morris - eta prosta sigariet
na puti na żizniennoj wstrieczajetsja
s czieławiekam czieławiek

Wpierw scenariusz do piosenki:
więc poddasze - z braku willi,
moja żona, trochę wódki
dwóch lewaków: Heinz i Willy

Ktoś ich tutaj przysłał z listem
- Mogą zanocować -
i jak zwykle przy kolacji
ta sama rozmowa

oczywiście Sołżenicyn
i w rozmowie przerwa...
- Willy mówi - że dla niego
to zgniła konserwa

Zapal Willy Biełomora
mam ich cały karton
może zechcesz to pokazać
kolegom lewakom?

Ty Heinz też nic nie rozumiesz
na paczkę się patrzysz
w końcu mówisz: - "bardzo tanie,
tylko zwei und zwanzig"

Tak, Heinz, Kanał Białomorski
- nie ma co się łudzić -
tam zginęło tak najmarniej
pół miliona ludzi

Powiedz Willy - jako Niemiec
chyba byś się zrzygał
płacąc za Auschwitze z filtrem
markę i feninga

Zapal Willi Biełomora
i pomyśl spokojnie
- kto naprawdę wygrał w końcu
tę ostatnią wojnę?

Białomor eta prosta papiros
kak Philip Morris - eta prosta sigariet
na puti na żizniennoj wstrieczajetsja
s czieławiekam czieławiek

Contributed by Krzysztof Wrona - 2013/9/5 - 08:13




Language: Italian

Versione italiana (letterale) di Krzysztof Wrona

Prigionieri al lavoro per costruire il canale tra Mar Bianco e Baltico
Prigionieri al lavoro per costruire il canale tra Mar Bianco e Baltico
SIGARETTE BELOMORKANAL

Belomor è uno semplice spino di tabacco
come Philip Morris – una sigaretta semplice,
si incontrano sulla strada della vita
un uomo con un altro uomo.

Prima lo scenario della canzone:
allora l’attico – in mancanza della villa,
mia moglie, un po’ di vodka
due gruppettari di sinistra: Heinz e Willy.

Qualcuno lo ha mandato qui con una lettera
- Possono pernottare –
ed a cena come di consueto
tornano gli stessi temi.

Certamente Solženicyn
e la conversazione si interrompe...
- Willy dice – che secondo lui
è il conservatorismo putrefatto.

“Fumati, Willy, una Belomor
ce ne ho una stecca intera,
forse vorrai farle vedere
ai tuoi compagni ?”.

Anche tu, Heinz, hai una faccia,
guardi il pacchetto
e finalmente dici: - “Costano pocchissimo,
solo zwei und zwanzig".

“E sì, Heinz, Belomorkanal
- smetti di illuderti –
là persero la vita come minimo
mezzo milione di persone.

Dì un po’, Willy – essendo un tedesco
non ti verrebbe la nausea (non vomiteresti)
se avessi pagato le 'Auschwitze' con filtro
solamente un marco ed un pfennig?

Fumati, Willy, una Belomor
e ragiona con calma
- Chi in fondo ha vinto, ma veramente,
quest’ultima guerra?”.

Belomor è un semplice spino di tabacco
come Philip Morris – una sigaretta semlice,
si incontrano sulla strada della vita
un uomo con un altro uomo.

2013/9/14 - 15:18




Language: French

une version française corrigée
CIGARETTES BIALOMOR

«Bialomor » - eta prosto papiros kak Philip Morris - eta prosto sigariyet
« Na puti na zhiznennom vstrechayetsya s chelovekom chelovek. » [1]

D'abord le scénario de la chanson:  donc notre grenier – faute de villa,
ma femme, un peu de vodka  et deux gauchos: Heinz et Willy.
Quelqu'un les a envoyés ici avec une lettre...
Oui, pas de probleme, ils peuvent  bien passer la nuit chez nous...
Au dîner, une conversation... la même, comme d'hab...
Soljenitsyne, bien sûr. Et là, il y a une pause, visiblement, ça bloque…
...Willy dit enfin - que pour lui c'est un obscuratiste-réac pourri...

Allumez une «Belomor», Willy.   J'en ai un carton entier,
peut-être que vous aimeriez le montrer à vos collègues de gauche ?
Vous,  Heinz, vous ne comprenez rien non plus. Vous fixez le paquet.
Et enfin vous dites : "Très bon marché,  juste zwei und zwanzig".

Oui, Heinz, le canal de la mer Blanche -  «Bielamor Kanal»
- il ne faut pas se faire des illusions -
là bas, au moins un demi-million [2] de personnes y sont  creves.
Dites Willy - en tant qu'Allemand -  je pense que vous dégueulerez à
l’idee d’acheter un paquet de «Auschwitz avec filtre» à un mark et un fening ?

Fumez  bien une « Belomor »  Willy - et réfléchirez calmement -
qui a vraiment gagné cette dernière guerre ?

“Bielomor” - eta prosto papiros kak Philip Morris - eta prosto sigariet
“Na puti na ziznennom wstreczajetsia s czelowiekom czelowiek”¹
[1] ces trois lignes Kelus chante en russe:

Биаломор - эта просто папирос
как Филип Моррис -эта просто сигариет
« На пути на жизненном встречается С человеком человек. »


i.e. :

« Bielamor » c’est une marque de cigarettes russe…
Un peu comme par ex. Philipp Morris...
"Sur le chemin de la vie un homme rencontre un homme..."


La derniere ligne en russe vient d'une chanson de Mark Bernes (Марк Бернес): « V zhizni tak sluchaetsya (В жизни так случается )» trés populaire en ex-USRR:


[2] selon Wikipedia Solzenitzyne a estimé que la construction de canal de la Mere Blanche a couté la vie d’env 250000 prisoniers.

2021/3/19 - 12:06




Language: English

Traduzione inglese / English Translation
Białomor eta prosta papiros kak Philip Morris - eta prosta sigariet
“na puti na żizniennoj wstrieczajetsja s czieławiekam czieławiek” [1]

First the scenario of the song: so our attic (for lack of a villa), my wife, some vodka and two leftist: Heinz and Willy.
Somebody sent them to us with a letter. Yes, no problem, they can sleep this night here...
At dinner, as usuel, a conversation... The same as always… Solzhenitsyn, of course...
And here's where it gets stuck... Willy finally says - that for him he is a rotten obscuratist-reactionary.
Light a "Belomor", Willy I have a whole carton of them. Maybe you'd like to show it to your leftist colleagues?
You Heinz don't understand anything either,  you stare at the packet and finally you say: "very cheap,  only zwei und zwanzig"…
Yes, Heinz, the White Sea Canal - "Bielamor Kanal" - one should not have any illusions about it - at least half a million [2] people died there!
Say Willy - as a German - I think you'll puke at the idea of buying a pack of "Auschwitz with filter" at one mark and a fening?
Smoke a "Belomor" Willy and think calmly - who really won this last war? Who really won this last war?

Białomor eta prosta papiros kak Philip Morris - eta prosta sigariet
“na puti na żizniennoj wstrieczajetsja s czieławiekam czieławiek”¹
[1] these two lines are sung by Kelus in Russian:

Биаломор - эта просто папирос как Филип Моррис -эта просто сигариет
"На пути на жизненном встречается С человеком человек. "


i.e.:

"Bielamor" is a brand of Russian cigarettes... like for example Philipp Morris...
"On the way of life a man meets a man..."


The second line in Russian comes from a song by Mark Bernes (Марк Бернес): "V zhizni tak sluchaetsya (В жизни так случается )" very popular in ex-USSR:
https://teksty-pesenok.ru/rus-mark-bernes/tekst-pesni-v-zhizni-tak-sluchaetsya/1848529/

[2] According to Wikipedia, Solzenitzyne estimated that the construction of the White See Canal cost the lives of about 250,000 prisoners.

See also:

White Sea–Baltic Canal - Wikipedia

2021/3/21 - 14:13



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org