Langue   

Abril en Portugal

José Agustín Goytisolo
Langue: espagnol


Liste des versions


Peut vous intéresser aussi...

Canção tão simples
(Adriano Correia de Oliveira)
Un rincón de sol en la cabeza
(Pablo Guerrero)
Autobiografía (No sirves para nada)
(José Agustín Goytisolo)


‎[1974]‎
Nella raccolta intitolata “Palabras para Julia y otras canciones” (tutte poesie nate per essere messe in musica ‎e cantate) pubblicata nel 1979 e dedicata (meglio, regalata) all’amico Paco Ibáñez.‎

Palabras para Julia y otras canciones

Saluto del grande poeta catalano alla “Revolução dos Cravos” in Portogallo…‎
La rivoluzione come la donna amata: la bellezza ma anche la fragilità e la preoccupazione per la sua ‎incolumità…‎

Amor e revolução
En Lisboa yo vi un clavel
cuyo nombre es el de Isabel
por las calles anda esa flor
y allí la llaman Revolución.

Mas la muchacha tiene miedo
ya que es muy linda por defuera
pero muy frágil por adentro:
sobra malicia que la rompiera.

Hoy pienso en ella y también temo
porque abrasando entró en mis ojos
porque fascina igual que un sueño
porque quiero sus pétalos rojos

y porque ella me quiere a mí también.‎

envoyé par Bernart - 31/5/2013 - 11:47



Langue: italien

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
2 giugno 2013
APRILE IN PORTOGALLO

A Lisbona ho visto un garofano,
porta il nome di Isabel.
Per le strade va questo fiore,
e là lo chiamano Rivoluzione.

‎Ma la fanciulla ha paura:
è bellissima d'aspetto
ma fragilissima dentro:
troppa malignità la spezzerebbe.

Penso a lei oggi; e anch'io ho paura
perché ardente m'è entrata negli occhi,
perché affascina uguale a un sogno,
perché desidero i suoi petali rossi.

E perché anche lei mi ama.

2/6/2013 - 11:43




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org