Langue   

Chile

Ángel Parra
Langue: espagnol



Peut vous intéresser aussi...

La carta
(Violeta Parra)
Canción de cuna para despertar a un negrito
(Nicolás Guillén)
Marinera del regreso
(Ángel Parra)


‎[1958]‎
Versi del poeta cubano Nicolás ‎Guillén dalla raccolta “La paloma del vuelo popular”.‎
Musica di Ángel Parra, in “Canciones de amor y muerte” del 1969 e nel disco collettivo “Viva ‎Chile, Mierda” del 1970, con lo stesso Nicolás Guillén.‎


R-3501577-1332959383

Viva-Chile-Mierd
Chile: una rosa de hierro,
fija y ardiente en el pecho
de una mujer de ojos negros.
‎-Tu rosa quiero.
‎(De Antofagasta vengo,
voy para Iquique;
tan sólo una mirada
me ha puesto triste.)

Chile: el salitral violento.
La pampa de puño seco.
Una bandera de fuego.
‎-Tu pampa quiero.
‎(Anduve caminando
sobre el salitre;
la Muerte me miraba,
yo estaba triste.)

Chile: tu verde silencio.
Tu pie sur en un estrecho
zapato de espuma y viento.
‎-Tu viento quiero.
‎(El ovejero ladra,
la tropa sigue;
la oveja mira al perro
con ojos tristes.)

Chile: tu blanco lucero.
Tu largo grito de hielo.
Tu cueca de polvo pueblo.
‎-Tu pueblo quiero.
‎(En la cresta de un monte
la luna gime;
agua y nieve le lavan
la frente triste.)

envoyé par Bernart - 7/5/2013 - 13:12




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org