Langue   

Mía es la voz

Los Aguaviva
Langue: espagnol


Los Aguaviva

Peut vous intéresser aussi...

Aguaviva ...La que mana y corre naturalmente [Cada vez más cerca]
(Los Aguaviva)
Labrador de campo seco
(Los Aguaviva)
Mein Bruder war ein Flieger
(Bertolt Brecht)


‎[1939]‎
Musica di Manolo Díaz dei Aguaviva, dal disco “Cada vez más cerca” del 1970.‎

Cada vez más cerca

Versi di León Felipe (1884-1968), poeta ‎spagnolo, militante repubblicano, esule in Messico dove morì. Dalla raccolta “Español del éxodo y ‎del llanto” edita per la prima volta nel 1939 e poi inclusa in “Nueva antología rota” del 1974‎



Spagna 1939. Il padrone di tutto è ormai Francisco Franco, ma il poeta León Felipe, fuggito ‎all’indomani della sconfitta come tanti repubblicani, si rivolge provocatoriamente al generalissimo ‎sfidandolo: “Chi farà il raccolto, chi alimenterà il fuoco se io mi sono portato via la canzone? È la ‎mia, non la tua, la voce antica della terra!”‎
Tuya es la hacienda, la casa, ‎
el caballo y la pistola. ‎
Mía es la voz antigua de la tierra. ‎
Tú te quedas con todo ‎
y me dejas desnudo y errante por el mundo... ‎
mas yo te dejo mudo... ¡Mudo! ‎
‎¿Y cómo vas a recoger el trigo ‎
y a alimentar el fuego ‎
si yo me llevo la canción?‎

envoyé par Bernart - 6/5/2013 - 12:01




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org