Ya está el niño en el portal
que nació en la portería,
San José tiene taller,
y es la portera María.
Vengan sabios y doctores
a consultarle sus dudas,
el niño sabelotodo
está esperando en la cuna.
Dice que pecado es
hablar mal de los vecinos
y que pecado no es
besarse por los caminos.
Que se acerquen los pastores
que me divierten un rato
que se acerquen los humildes,
que se alejen los beatos.
Que pase la Magdalena,
que venga San Agustín,
que esperen los reyes magos
que les tengo que escribir.
que nació en la portería,
San José tiene taller,
y es la portera María.
Vengan sabios y doctores
a consultarle sus dudas,
el niño sabelotodo
está esperando en la cuna.
Dice que pecado es
hablar mal de los vecinos
y que pecado no es
besarse por los caminos.
Que se acerquen los pastores
que me divierten un rato
que se acerquen los humildes,
que se alejen los beatos.
Que pase la Magdalena,
que venga San Agustín,
que esperen los reyes magos
que les tengo que escribir.
envoyé par Bernart - 1/5/2013 - 16:30
Langue: italien
Tentativo di traduzione italiana di Bernart.
CANTO NATALIZIO
Ecco il bimbo nella mangiatoia
quello che nacque nella portineria
San Giuseppe ha una bottega
e Maria è la portinaia
Vengano sapienti e dottori
ad esporre i loro dubbi
il bimbo che sa tutto
sta apettando nella culla
Dice che peccato è
parlar male dei vicini
e che peccato non è
baciarsi per la strada
Che si avvicinino i pastori
che mi facciano divertire un po’
che si avvicinino i più poveri
che se ne vadano i beati
Che entri la Maddalena
che venga Sant’Agostino
che aspettino pure i re magi
preferisco non incontrarli
Ecco il bimbo nella mangiatoia
quello che nacque nella portineria
San Giuseppe ha una bottega
e Maria è la portinaia
Vengano sapienti e dottori
ad esporre i loro dubbi
il bimbo che sa tutto
sta apettando nella culla
Dice che peccato è
parlar male dei vicini
e che peccato non è
baciarsi per la strada
Che si avvicinino i pastori
che mi facciano divertire un po’
che si avvicinino i più poveri
che se ne vadano i beati
Che entri la Maddalena
che venga Sant’Agostino
che aspettino pure i re magi
preferisco non incontrarli
envoyé par Bernart - 1/5/2013 - 16:33
×
Versi di Gloria Fuertes (1917-1998), poetessa spagnola, possibilmente dalla raccolta “Villancicos” pubblicata nel 1956.
Musica di Paco Ibañez, da “Paco Ibañez en el Olympia - Les uns par les autres” registrato dal vivo a Parigi nel 1969.