En mil novecientos veinte
señores, tengan presente
fusilaron en Chihuahua
a un general muy valiente.
De artillero comenzó
su carrera militar,
y en poco tiempo llegó
a ser un gran general.
El gobierno comprendió
los males que iba a causar,
y mandó que lo persiguieran
pa’ mandarlo a fusilar.
Con veinte hombres que traía
puso cuatro de avanzada,
para ver si no le tendían
una terrible emboscada.
En el cerro de la mora
le toco la mala suerte,
lo tomaron prisionero,
lo sentenciaron a muerte.
El reloj marca las horas
se acerca la ejecución
“Preparen muy bien sus armas
y apúntenme al corazón.”
“Apúntenme al corazón,
no me demuestren tristeza,
a los hombres como yo
no se les da en la cabeza.”
[“Yo no soy de los cobardes
que le tremen a la muerte
La muerte no mate a nadie
la matador es la suerte.”]
Ya con esta me despido
por las hojas de un granado,
aquí termina el corrido
de un general afamado.
[Ya con esta me despido
por las hojas de un hogar
Fusilaron en Chihuahua
aun valiente general]
señores, tengan presente
fusilaron en Chihuahua
a un general muy valiente.
De artillero comenzó
su carrera militar,
y en poco tiempo llegó
a ser un gran general.
El gobierno comprendió
los males que iba a causar,
y mandó que lo persiguieran
pa’ mandarlo a fusilar.
Con veinte hombres que traía
puso cuatro de avanzada,
para ver si no le tendían
una terrible emboscada.
En el cerro de la mora
le toco la mala suerte,
lo tomaron prisionero,
lo sentenciaron a muerte.
El reloj marca las horas
se acerca la ejecución
“Preparen muy bien sus armas
y apúntenme al corazón.”
“Apúntenme al corazón,
no me demuestren tristeza,
a los hombres como yo
no se les da en la cabeza.”
[“Yo no soy de los cobardes
que le tremen a la muerte
La muerte no mate a nadie
la matador es la suerte.”]
Ya con esta me despido
por las hojas de un granado,
aquí termina el corrido
de un general afamado.
[Ya con esta me despido
por las hojas de un hogar
Fusilaron en Chihuahua
aun valiente general]
Contributed by Bernart - 2013/4/18 - 13:24
“El día en que me vaya, cuando la muerte me dé la mano, tenga la amabilidad de darme la mano, allá me despediré de ustedes, con algo que diga: ‘soy gitana’. Hasta luego, pueblo mío”. Chavela Vargas (1919-2012).
“El amor amargo de Chavela”, le ultimi immagini della grande cantante costaricana, messicana d’adozione.
“El amor amargo de Chavela”, le ultimi immagini della grande cantante costaricana, messicana d’adozione.
Bernart - 2013/4/18 - 13:36
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
Canzone popolare messicana interpretata da molti e pure dalla grande Chavela Vargas, recentemente scomparsa, nel disco “Corridos de la Revolución”, pubblicato nel 1970.
Non è cosa frequente che un militare professionista, entrato in collegio militare a 14 anni, esperto in artiglieria, specializzato nelle migliori scuole militari di Stati Uniti e Francia, arrivato nella gerarchia fino al rango di generale, arrivi un giorno a definirsi socialista e marxista ed accetti il rischio di morire per difendere la volontà del popolo…
E invece è proprio quello che fece Felipe de Jesús Ángeles Ramírez (1868-1919, o 1920 come vuole il corrido, forse per ragioni di rima), militare messicano di lungo corso che dalla prima ora combattè nella Revolución contro il dittatore Porfirio Díaz, che combattè accanto al legittimo presidente Francisco Madero, che combattè contro il traditore Victoriano Huerta, mandante dell’assassinio di Madero e del suo vice Pino Suárez su impulso degli USA, che combattè accanto a Pancho Villa e contro l’usurpatore Venustiano Carranza, sfiduciato da zapatisti e villisti durante la Convenzione di Aguascalientes del 1914, e che morì fucilato dai carranzisti a Chihuahua il 26 novembre 1919 dopo aver pronunciato la celebre frase “Mi muerte hará más bien a la causa democrática que todas las gestiones de mi vida. La sangre de los mártires fecundiza las buenas causas”.