Language   

Non crederci

Anton Virgilio Savona
Language: Italian


Anton Virgilio Savona

List of versions


Related Songs

Morte sul selciato
(Anton Virgilio Savona)
La merda
(Anton Virgilio Savona)
L'uomo, la donna e il fiore
(Quartetto Cetra)


[1969]
Testo di Anton Virgilio Savona
Album: Pianeta pericoloso

3334960

Dedicata ai giovani (..ma anche agli anziani che esagerano)
Loro ti dicono
che stai sbagliando tutto
non crederci

Non si ricordano
quanto hanno già sbagliato
da giovani.

E tu prenderai
la strada della vita
e tu prenderai
la strada dell'amore
e non ascolterai
vuote parole.

Loro ti dicono
che non conta la tua voce
non crederci

Forse non hanno più
la forza di gridare
rinunciano.

Ma tu che lo puoi
non fermarti mai,
ma tu che lo puoi
prosegui il tuo cammino
finché non troverai
un mondo migliore.

Loro ti dicono
che c'è una strada sola
non crederci.

Forse lo dicono
perché hanno già scordato
le lacrime.

E tu chiederai
perché devi sparare,
e tu chiederai
perché devi colpire...
E loro non sapranno
cosa dire..

Contributed by giorgio - 2013/3/27 - 16:22



Language: French

Version française – N'Y CROIS PAS – Marco Valdo M.I. – 3013
Chanson italienne – Non crederci – Anton Virgilio Savona – 1969]

Texte d'Anton Virgilio Savona

Dédiée aux jeunes (même aux plus âgés qui exagèrent)
N'Y CROIS PAS

Ils te disent
Que tu te trompes totalement
N'y crois pas.

Ils ne se rappellent pas
Combien ils se sont déjà trompé
Jeunes.

Et tu prendras
La route de la vie
Et tu prendras
La route de l'amour
Et tu n'écouteras pas
Leurs mots vides.

Elles te disent
Que ta voix ne compte pas
N'y crois pas

Ils n'ont peut-être plus
La force de crier
Ils renoncent.

Mais toi qui le peux
Ne t'arrête jamais,
Mais toi qui le peux
Poursuis ton chemin
Jusqu'à ce que tu trouves
Un monde meilleur.

Ils te disent
Qu'il n'y a qu'une route seule
N'y crois pas.

Peut-être le disent-ils
Car ils ont déjà oublié
leurs larmes.

Et tu demanderas
Pourquoi tu dois tirer,
Et tu demanderas
Pourquoi tu dois frapper…
Et ils ne sauront
Que dire.

Contributed by Marco Valdo M.I. - 2013/3/28 - 17:50




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org