Language   

Dress Blues

Jason Isbell
Language: English

List of versions


Related Songs

White Feather
(Amanda Shires)
That Man I Shot
(Drive-By Truckers)
The Problem
(Amanda Shires)


Album: "Sirens of the Ditch" (2007)
Jason Isbell Sirens of the Ditch

Matthew Conley


‎“Dress Blues” è una canzone dedicata a Matthew Conley, un caporale dei Marines morto a Ramadi, ‎Iraq, il 18 febbraio 2006 nell’esplosione di un ordigno artigianale nascosto sulla strada che investì il ‎veicolo su cui il soldato viaggiava. Matthew Conley aveva 21 anni, sposato, con una bimba appena nata, e ‎veniva da Greenhill, la stessa cittadina dell’Alabama in cui è nato l’ex membro dei Drive-By ‎Truckers Jason Isbell… Matthew Conley, uno dei 4.409 (al 19 marzo 2013) soldati americani morti ‎in Iraq “per combattere in una guerra voluta da qualcuno giù ad Hollywood”…‎

(Dead End)
What can you see from your window?
I can't see anythin' from mine
Flags on the side of the highway
And scripture on grocery store signs

Maybe eighteen was too early
Maybe thirty or forty is too
Did you get your chance to make peace with the man
Before He sent down his angels for you?

Mamas and grand mamas love you
'Cause that's all they know how to do
You never planned on the bombs in the sand
Or sleepin' in your dress blues

Your wife said this all would be funny
When you got back home in a week
Turn twenty two and we'd celebrate you
In a bar or a tent by the creek

Your baby would just about be here
And your very last tour would be up
But you won't be back, they're all dressin' in black
Drinkin' sweet tea in Styrofoam cups

Mamas and grand mamas love you
American boys hate to lose
You never planned on the bombs in the sand
Or sleepin' in your dress blues

The high school gymnasium's ready
Full of flowers and old Legionnaires
Nobody showed up to protest
Just sniffle and stare

There's red, white and blue in the rafters
And there's silent old men from the Corps
What did they say when they shipped you away
To fight somebody's Hollywood war?

Nobody here could forget you
You showed us what we had to lose
You never planned on the bombs in the sand
Or sleepin' in your dress blues
You never planned on the bombs in the sand
Or sleepin' in your dress blues

2013/3/5 - 22:44



Language: Italian

Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
IL BLUES DELL'UNIFORME [1]

Cosa vedi dalla tua finestra?
Io dalla mia non vedo niente
Bandiere sul bordo dell'autostrada
e parole delle Scritture sulle insegne dei negozi

Forse diciott'anni era troppo presto [2]
Forse anche trenta o quaranta
Hai avuto modo di fare pace con il Signore
prima che mandasse giù i suoi angeli a prenderti?

Le mamme e le nonne ti vogliono bene
perché è tutto quel che san fare
Non avevi mai pensato alle bombe nella sabbia
o di giacere nella tua uniforme dei marines

Tua moglie ha detto che sarebbe stato divertente
Quando saresti tornato a casa in una settimana
avresti compiuto ventidue anni e ti avremmo festeggiato
in un bar o in una tenda lungo il torrente

Tua figlia sarebbe quasi arrivata
E il tuo ultimo turno di servizio sarebbe finito
Ma tu non tornerai, sono tutti vestiti di nero
e bevono tè dolce in bicchieri di carta

Le mamme e le nonne ti vogliono bene
I ragazzi americani odiano perdere
Non avevi mai pensato alle bombe nella sabbia
o di giacere nella tua uniforme dei marines

La palestra del liceo è pronta
piena di fiori e di vecchi veterani
nessuno è venuto per protestare
ma solo a piangere e fissare

C'è rosso, bianco e blu sulle travi
e ci sono vecchi dei Marine in silenzio
Cosa hanno detto quando ti hanno spedito via
a combattere la guerra da Hollywood di qualcuno?

Nessuno qui ti ha potuto dimenticare
Ci hai mostrato cosa tutti abbiamo da perdere
Non avevi mai pensato alle bombe nella sabbia
o di giacere nella tua uniforme dei marines
Non avevi mai pensato alle bombe nella sabbia
o di giacere nella tua uniforme dei marines
[1] Il "Dress Blue" è l'uniforme del corpo dei Marines. Qui Isbell gioca con le parole chiamandolo Dress Blues, anche se la canzone musicalmente non è esattamente un blues.

[2] 18 anni è l'età minima in cui molti soldati negli USA vengono arruolati. Ventun anni è invece l'età minima per bere alcool.

2020/5/24 - 23:05



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org