E noi diciamo pace per l’eternità Pace, Peace o pax con tutta la bontà.
La guerra ora è finita è finita e così è, dimentichiamo le aggressività.
La la la guerra finirà e noi noi noi tutti lo vogliam e senza guerra il mondo meglio diverrà, uomini fra loro si rincuoreran.
Per riuscirci insieme noi dovremo migliorar, amare e rispettare tutte le identità.
Com’è bello il mondo se la pace c’è, pieno di sorrisi fuori e dentro me.
Paure e sguardi tristi non ci sono più, brutti ricordi di un’epoca che fu
La la la guerra finirà e noi noi noi tutti lo vogliam e senza guerra il mondo meglio diverrà, uomini fra loro si rincuoreran.
Per riuscirci insieme noi dovremo migliorar, amare e rispettare tutte le identità.
Tutti dicon pace e pace noi vogliam, ma la guerra ancora continuiamo a far.
Se saremo amici, bene ci vorrem e la guerra alfine più non ci sarà.
La la la guerra finirà e noi noi noi tutti lo vogliam e senza guerra il mondo meglio diverrà, uomini fra loro si rincuoreran.
Per riuscirci insieme noi dovremo migliorar, amare e rispettare tutte le identità.
La guerra ora è finita è finita e così è, dimentichiamo le aggressività.
La la la guerra finirà e noi noi noi tutti lo vogliam e senza guerra il mondo meglio diverrà, uomini fra loro si rincuoreran.
Per riuscirci insieme noi dovremo migliorar, amare e rispettare tutte le identità.
Com’è bello il mondo se la pace c’è, pieno di sorrisi fuori e dentro me.
Paure e sguardi tristi non ci sono più, brutti ricordi di un’epoca che fu
La la la guerra finirà e noi noi noi tutti lo vogliam e senza guerra il mondo meglio diverrà, uomini fra loro si rincuoreran.
Per riuscirci insieme noi dovremo migliorar, amare e rispettare tutte le identità.
Tutti dicon pace e pace noi vogliam, ma la guerra ancora continuiamo a far.
Se saremo amici, bene ci vorrem e la guerra alfine più non ci sarà.
La la la guerra finirà e noi noi noi tutti lo vogliam e senza guerra il mondo meglio diverrà, uomini fra loro si rincuoreran.
Per riuscirci insieme noi dovremo migliorar, amare e rispettare tutte le identità.
Contributed by Pier Carlo Bechis - 2013/3/3 - 19:10
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
Trascrizioni, arrangiamenti, elaborazioni per organico scolastico di Pier Carlo Bechis
(testo composto dai ragazzi delle seconde medie della scuola secondaria di primo grado di Castenaso (Bologna- Italy) a.s.2005-2006