Langue   

Qué saco rogar al cielo

Víctor Jara
Langue: espagnol


Víctor Jara

Liste des versions


Peut vous intéresser aussi...

El aparecido
(Víctor Jara)
Zamba del Che
(Rubén Ortiz Fernández)
Vamos por ancho camino
(Víctor Jara)


‎[1962]‎
Album “Víctor Jara” (1967)‎
Testo trovato su Cancioneros.com

0211
Qué saco rogar al cielo
si en tierra me han de enterrar,
la tierra me da comida,
la tierra me hace sudar.

Qué saco sudando tanto,
y comiendo poco y nada,
si mi tierra no es mi tierra
y el cielo, cielo nomás.

A dónde pongo mis manos,
brotan claveles y rosas,
brotan y brotan las cosas
que no aprovecha mi mano.

Una espiga hay en el campo,
una espiga colorada,
si juntos la cosechamos
grande será nuestro pan.‎

envoyé par Dead End - 1/3/2013 - 10:01



Langue: italien

Tentativo di traduzione italiana di Dead End.
CHE INUTILE PENITENZA PREGARE IL CIELO

Che inutile penitenza pregare il cielo
Se è nella terra che mi devono seppellire
La terra mi dà il cibo
La terra mi fa sudare

Che inutile tortura sudare tanto
E mangiare poco o nulla
Se la terra non è mia
E quanto al cielo, neppure quello.‎

Sotto le mie mani
Fioriscono garofani e rose
Spuntano e germogliano le cose
Di cui la mia mano poi non dispone

C’è un spiga nel campo
Una spiga matura
Se la raccogliamo insieme
Abbondante sarà il nostro pane ‎

envoyé par Dead End - 1/3/2013 - 10:02




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org