Langue   

[Aún no conocemos la verdad]

Plexo Solar
Langue: espagnol



Peut vous intéresser aussi...

Marcha de los caídos
(Judith Reyes)
Yo soy Ayotzinapa
(Barrio Mexicano)
Revolución
(Brujería)


[1993]
Testo ripreso da Tlatelolco en la canción comprometida.
Letra/Testo: Enrique Franco.

Nel sito si avverte che il titolo della canzone è sconosciuto. La riportiamo quindi con il primo verso in funzione di titolo. Una canzone sulla memoria del massacro di Tlatelolco (Plaza de las tres Culturas) del 2 ottobre 1968.
Aún no conocemos la verdad,
sobre algunos puntos,
hace 25 años pensar en público,
era clave de sacar la macana y perder la vida.

La vida ha gritado que el 2 de octubre, jamás de olvida,
y lo que no se olvida ... Es la sangre derramada.
¡¡¡fuego!!! En las armas y en los corazones,
bazucas, granaderos y preparatorias,
era un año de rebelión.
¡¡¡fuego!!! En las armas y en los corazones,
bazucas, granaderos y preparatorias,
era miedo y desesperación.
Unos gritan: "detengan a los vándalos",
el mejor batallón del ejército,
pero la sangre echa raices
y crece como un árbol en el tiempo.

El tiempo ha brotado la gota de sangre que se derrama,
y lo que se derrama ... Son "heridas sin cerrar"
¡¡¡fuego!!! En las armas y en los corazones,
bazucas, granaderos y preparatorias,
era un año de rebelión.
¡¡¡fuego!!! En las armas y en los corazones,
bazucas, granaderos y preparatorias,
era miedo y desesperación.

envoyé par Riccardo Venturi - 6/8/2006 - 22:43




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org