Langue   

Walk on the Wild Side (Georgie Joins the Army)

Lou Reed
Langue: anglais


Lou Reed

Liste des versions


Peut vous intéresser aussi...

Sota on kaunis
(Hector)
Dirty Blvd.‎
(Lou Reed)
Tuntematon sotilas
(Hector)


(2003)

Adattamento del celebre brano da Transformer del 1972.

Nel 2003 Lou Reed ha rilasciato una nuova versione del celebre brano "Walk on the Wild Side", in origine un testo sulla vita nella Factory di Andy Warhol e dei personaggi trasgressivi e sessualmente ambigui che circolavano nell'ambiente dell'artista, fra i quali la famosa star transessuale Candy Darling.

Candy Darling & Andy Warhol
Candy Darling & Andy Warhol


La strofa aggiunta nella nuova versione è la seconda (evidenziata in neretto) ed è un'esplicita presa di posizione contro la guerra in Iraq. Non ho avuto modo di ascoltare questa versione quindi non ho idea se la strofa sostituisca la seconda originale (qui riportata come terza) e se ci siano altre differenze nel testo.
Holly came from Miami FLA
Hitch-hiked her way across the USA.
Plucked her eyebrows on the way
Shaved her leg and then he was a she
She said, hey babe, take a walk on the wild side,
Said, hey honey, take a walk on the wild side.

Georgie went to join the Army
To earn some money and keep his family out of harm's way
Now he's in the desert looking out for gas
He never dreamed he'd be kicking no Iraqi ass
Says, 'Hey, take a walk on the wild side.'


Candy came from out on the island,
In the backroom she was everybody's darling,
But she never lost her head
Even when she was given head
She said, hey baby, take a walk on the wild side
She said, hey babe, take a walk on the wild side
And the coloured girls go, doo doo doo, doo ...

Little Joe never once gave it away
Everybody had to pay and pay
A hustle here and a hustle there
New York city is the place where they said:
Hey babe, take a walk on the wild side
I Said hey Joe, take a walk on the wild side

Sugar Plum Fairy came and hit the streets
Lookin' for soul food and a place to eat
Went to the Apollo
You should have seen him go go go
They said, hey Sugar, take a walk on the wild side
I said, hey honey, take a walk on the wild side

Jackie is just speeding away
Thought she was James Dean for a day
Then I guess she had to crash
Valium would have helped that dash
She said, hey babe, take a walk on the wild side
I said, hey honey, take a walk on the wild side

21/2/2013 - 23:35




Langue: finnois

Versione finlandese / Finnish version / Version finnoise / Suomenkielinen versio: Hector


Audio link to the song performed by Hector on his 1990 album Yhtenä iltana (One Night)
SEISOVAA ILMAA

Ville saapui ylhäältä Helsinkiin
kyllästyneenä Oulun polliisiin.
Irtoripset silmissään
lipsutellen kielellään se sano:
Hei vaan, onpa seisovaa ilmaa.
Hei vaan, onpa seisovaa ilmaa.

Barbarella kaukaa Kiirunasta
takahuoneessa nuolee poikalasta
eikä hukkaa tyyliään,
on valmis vaikka nielemään ja sanoo:
Hei vaan, onpa seisovaa ilmaa.
Sjutton, onpa seisovaa ilmaa.

Ja huolto huokaa:
Ty-ty-dy-ty-dy-ty-dy ...

Säärikarvat Kaitsu ajoi pois,
tänään ehkä nainen olla vois
hussun siellä, vähän tussun täällä.
Kyllä saat, jos sull' on rahaa päällä, mutta
hei vaan, onpa seisovaa ilmaa.
no hei vaan, onpa seisovaa ilmaa.

Imeläkivi päivystää kadullaan.
Arvaa minkä se pyyhkii gradullaan?
Gambrinissa sill' on show
puoleen yöhön go, go, go, ja sitten:
Hei vaan, onpa seisovaa ilmaa.
Hei vaan, onpa seisovaa ilmaa.

Laura eilen multiin laitettiin.
Se uskoi kai olevansa uus James Dean.
Mutkaan kun se ajoi, niin
muovisäkkiin se kerättiin, se sano:
Hei vaan, onpa seisovaa ilmaa.
Hei vaan, onpa seisovaa ilmaa.

Ja huolto huokaa:
Ty-ty-dy-ty-dy-ty-dy ...

envoyé par Juha Rämö - 28/9/2018 - 10:23




Langue: italien

Versione italiana / Italian version / Version italienne / Italiankielinen versio: Gianni Barnini
UNA ZONA SELVAGGIA

Holly che veniva dal Nebraska autostop e senza un soldo in tasca
Si depilò coprì i suoi nei curò i capelli ed era “lei”
Diceva: hey baby c’è una zona selvaggia
Vieni è al di là della spiaggia

Candy era arrivata da lontano ti prendeva sempre per la mano
Sorrideva era un suo vezzo anche quando era sul pezzo
Diceva: hey baby c’è una zona selvaggia
Vieni è al di là della spiaggia

E il coro: du du du du du du du du du / du du du du du du du du du
du du du du du du du du du / du du du du du du du du du

Little Joe non regalava niente non faceva sconti era esigente
Rimorchia qui rimorchia là New York è il posto dove dà
Diceva: hey baby c’è una zona selvaggia
Vieni è al di là della spiaggia

Sugar Plum Feiry in questa strada lui cercava spirito e rugiada
Andò all’Apollo e come andava sculettava e sculettava
Hey Sugar c’è una zona selvaggia
Dai vieni è al di là della spiaggia

Jackie e là con i suoi stretti jeans lei si crede di essere James Dean
Penso che sia fatta assai e ho del valium qui per lei
Diceva Hey baby c’è una zona selvaggia
Ed io: dolce è al di là della spiaggia

E il coro: du du du du du du du du du / du du du du du du du du du
du du du du du du du du du / du du du du du du du du du
du du du du du du du du du / du du du du du du du du du
du du du du du du du du du / du du du du du du du du du
Si tratta di una cover metrica, non letterale, quindi con qualche licenza ma che può essere cantato. Ne ho molte di cover perché quando si registrava il nostro inglese scolastico emergeva in maniera vistosa.

envoyé par Gianni Barnini - 14/1/2021 - 22:39




Langue: finnois

Versione finlandese 2 / Finnish version 2 / Version finnoise 2 / Suomenkielinen versio 2: Kari Tuomisaari


Audio link to the song performed by Lasse Mårtenson on his 1973 single Miltä meno maistuu / Yksityisjuttu (How Are Things Now / A Private Affair)


Picture link: :
MILTÄ MENO MAISTUU

Yrtsi, tuote luonnon vihreän
Yskävaaran takaa tuli hän,
muuttui Stadin tapaiseks,
ajoi kulma- ja säärikarvansa veks.
Noniin, Yrtsi, miltä meno maistuu?
Noniin, Yrtsi, miltä meno nyt maistuu?

Joko osataan:
Ty-ty-dy-ty-dy-ty-dy ...

Kaiken, mitä sai, Kake möi,
toisen kamallakin rahoiks löi.
Kakelta myös lainaa saa,
korko vaan on vähän korkeempaa.
Noniin, Kake, miltä meno maistuu?
Niinpä niin, Kake, miltä meno nyt maistuu?

Disko-Siskon päässä aina soi.
Nyt kai se jo mankankin myydä voi.
Bussin jarru jos vinkaisee,
siin on taas joku jee-jee-jee.
No hei, Sisko, miltä meno maistuu?
Hei, Sisko, miltä meno nyt maistuu?

Ou jee, jee!

Leiska kulkee taas pilvissään,
meni sateenkaaria kiipeemään.
Se ei viihdy enää tässä,
se tähtää korkeelle elämässä.
Noniin, Leiska, miltä meno maistuu?
Niinpä niin, Leiska, miltä meno nyt maistuu?

Kuule hei!
Ty-ty-dy-ty-dy-ty-dy ...

envoyé par Juha Rämö - 11/10/2021 - 14:11




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org