Satan le roi des enfers, vient faire sa ronde !
Et parcourir l' Univers, pour purger le monde !
Les accapareurs, voleurs, des rapineurs, les fraudeurs,
Tous les usuriers, les banqueroutiers, financiers et banquiers
Vont aller en tête ...
Au fond de la brouette !!!
Chez tous les marchands de vin et les aubergistes ,
Les mélanges il vont leur train, ce sont des droguistes !
Ils droguent jusqu' au vin muscat, ils le rendent faible et plat !
De tous ces tripoteurs, de vin de liqueurs, oui Satan, va sûrement
D’une main adroite ...
remplir sa brouette !!!
Marchand de bouillons pointus et de mort subite !
Croyez pas que le cornu Il vous tiennent quitte,
Et vous arracheurs de dents, qui faites souffrir les gens,
Charlatans malins, qui vendez du foin,
En sachet, aux benêts, votre place est prête ...
Au fond d' la brouette !!!
Quand à vous les prêchaillons qui coincez la bulle !
En secouant vos goupillons sur vos ouailles crédules !
Satan vous dira merci, d' avoir su prêcher pour lui,
Tous les culs bénit, les bénis oui-oui, tonsurés, circoncis,
Vous r' trouverez vos sectes...
Au fond d' la brouette !!!
Et vous nos vaillants soldats, qui portez les armes !
Bataillant par ci par là, en semant les larmes !
Et tous les politiciens, qui les prennent par la main !
Tous les échevins et les grands seigneurs, les baillis ébaillis ,
Votre place est prête ...
Au font d' la brouette !!!
Quand à vous les musiciens, qui chantez les vignes!
Soyez de francs sacs à vin, soyez toujours dignes !
Qui boit, qui chante icy bas, avec Satan n’ ira pas !
Soyez tous chanteur, soyez francs buveurs
Mais hélas, si t' sais pas cette chansonnette ...
Gare à la brouette !!!
Et parcourir l' Univers, pour purger le monde !
Les accapareurs, voleurs, des rapineurs, les fraudeurs,
Tous les usuriers, les banqueroutiers, financiers et banquiers
Vont aller en tête ...
Au fond de la brouette !!!
Chez tous les marchands de vin et les aubergistes ,
Les mélanges il vont leur train, ce sont des droguistes !
Ils droguent jusqu' au vin muscat, ils le rendent faible et plat !
De tous ces tripoteurs, de vin de liqueurs, oui Satan, va sûrement
D’une main adroite ...
remplir sa brouette !!!
Marchand de bouillons pointus et de mort subite !
Croyez pas que le cornu Il vous tiennent quitte,
Et vous arracheurs de dents, qui faites souffrir les gens,
Charlatans malins, qui vendez du foin,
En sachet, aux benêts, votre place est prête ...
Au fond d' la brouette !!!
Quand à vous les prêchaillons qui coincez la bulle !
En secouant vos goupillons sur vos ouailles crédules !
Satan vous dira merci, d' avoir su prêcher pour lui,
Tous les culs bénit, les bénis oui-oui, tonsurés, circoncis,
Vous r' trouverez vos sectes...
Au fond d' la brouette !!!
Et vous nos vaillants soldats, qui portez les armes !
Bataillant par ci par là, en semant les larmes !
Et tous les politiciens, qui les prennent par la main !
Tous les échevins et les grands seigneurs, les baillis ébaillis ,
Votre place est prête ...
Au font d' la brouette !!!
Quand à vous les musiciens, qui chantez les vignes!
Soyez de francs sacs à vin, soyez toujours dignes !
Qui boit, qui chante icy bas, avec Satan n’ ira pas !
Soyez tous chanteur, soyez francs buveurs
Mais hélas, si t' sais pas cette chansonnette ...
Gare à la brouette !!!
envoyé par Dead End - 9/1/2013 - 10:05
×
A quanto riferito sul sito della Compagnie Beline, il testo si troverebbe nei “papiers” di tal Henri Grospierre dello Jura, una delle fonti della raccolta “Chansons populaires comtoises” realizzata nel 1971 da Jean Garneret & Charles Culot.
Sicuramente il brano fa parte del repertorio dei Mélusine e si trova, per esempio, nell’album “Voix Contrevoix” del 1990. Lo troviamo anche in un disco del 1975 di Jean-Loup Baly (dei Mélusine) e Jean Blanchard (dei La Bamboche) dedicato all’organetto diatonico.
Satana se ne va per il mondo caricando sulla sua carriola tutti quelli che lo insozzano… La riempie per bene di criminali comuni ma soprattutto di usurai, bancarottieri, finanzieri, banchieri, bottegai ladri, sofisticatori, ciarlatani, preti e ministri dei vari culti e sette (“les culs bénit, les bénis oui-oui, tonsurés, circoncis…”) e dei soldati che con le guerre seminano dolore per il mondo e dei politici e potenti che quelle guerre decidono…