Language   

La brouette à Satan!‎

Mélusine
Language: French


Related Songs

Free Until They Cut Me Down
(Iron&Wine)
Les chemins de la guerre
(Mélusine)
The Devil's Right Hand
(Steve Earle)


Canzone popolare originaria della Franche-Comté.‎
A quanto riferito sul sito della Compagnie Beline, il testo si troverebbe nei “papiers” di tal Henri Grospierre dello Jura, una ‎delle fonti della raccolta “Chansons populaires comtoises” realizzata nel 1971 da Jean Garneret & ‎Charles Culot.‎
Sicuramente il brano fa parte del repertorio dei Mélusine e si trova, per esempio, nell’album “Voix ‎Contrevoix” del 1990. Lo troviamo anche in un disco del 1975 di Jean-Loup Baly (dei Mélusine) e ‎Jean Blanchard (dei La Bamboche) dedicato all’organetto diatonico.‎

Voix ContrevoixAccordéon "Diatonique"


Satana se ne va per il mondo caricando sulla sua carriola tutti quelli che lo insozzano… La riempie ‎per bene di criminali comuni ma soprattutto di usurai, bancarottieri, finanzieri, banchieri, bottegai ‎ladri, sofisticatori, ciarlatani, preti e ministri dei vari culti e sette (“les culs bénit, les bénis oui-oui, ‎tonsurés, circoncis…”) e dei soldati che con le guerre seminano dolore per il mondo e dei politici e ‎potenti che quelle guerre decidono…‎
Satan le roi des enfers, vient faire sa ronde !‎
Et parcourir l' Univers, pour purger le monde !‎
Les accapareurs, voleurs, des rapineurs, les fraudeurs,‎
Tous les usuriers, les banqueroutiers, financiers et banquiers
Vont aller en tête ...‎
Au fond de la brouette !!!‎

Chez tous les marchands de vin et les aubergistes ,‎
Les mélanges il vont leur train, ce sont des droguistes !‎
Ils droguent jusqu' au vin muscat, ils le rendent faible et plat !‎
De tous ces tripoteurs, de vin de liqueurs, oui Satan, va sûrement‎
D’une main adroite ...‎
remplir sa brouette !!!‎
‎ ‎
Marchand de bouillons pointus et de mort subite !‎
Croyez pas que le cornu Il vous tiennent quitte,‎
Et vous arracheurs de dents, qui faites souffrir les gens,‎
Charlatans malins, qui vendez du foin,‎
En sachet, aux benêts, votre place est prête ...‎
Au fond d' la brouette !!!‎

Quand à vous les prêchaillons qui coincez la bulle !‎
En secouant vos goupillons sur vos ouailles crédules !‎
Satan vous dira merci, d' avoir su prêcher pour lui,‎
Tous les culs bénit, les bénis oui-oui, tonsurés, circoncis,‎
Vous r' trouverez vos sectes...‎
Au fond d' la brouette !!!‎

Et vous nos vaillants soldats, qui portez les armes !‎
Bataillant par ci par là, en semant les larmes !‎
Et tous les politiciens, qui les prennent par la main !‎
Tous les échevins et les grands seigneurs, les baillis ébaillis ,‎
Votre place est prête ...‎
Au font d' la brouette !!!‎

Quand à vous les musiciens, qui chantez les vignes!‎
Soyez de francs sacs à vin, soyez toujours dignes !‎
Qui boit, qui chante icy bas, avec Satan n’ ira pas !‎
Soyez tous chanteur, soyez francs buveurs
Mais hélas, si t' sais pas cette chansonnette ...‎
Gare à la brouette !!!‎

Contributed by Dead End - 2013/1/9 - 10:05



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org