Language   

Être mère au Vietnam

Francesca Solleville
Language: French


Related Songs

It's Good News Week
(Hedgehoppers Anonymous)
Le Sud
(Francesca Solleville)
America (Second Amendment)
(The Nice)


‎[1972]‎
Parole di Mireille Gansel (traduzione dei versi di una qualche poesia di autore vietnamita)‎
Musica di Jean Paul Roseau
Album “Poèmes Vietnamiens chantés par Francesca Solleville”, Editions Combat pour la paix

Être mère au Vietnam n'est pas chose facile
Ailleurs, c'est apprendre aux enfants à cueillir des fleurs
Chez nous, c'est leur apprendre à descendre dans les tranchées
Les autres mères leur apprennent les concerts d'oiseaux
Et de musique
Notre tâche, à nous, est de leur apprendre
À distinguer le vrombissement d'un B52, d'un AD, d'un Phantom au rugissement terrible

Ô sainte Marie, mille neuf cent soixante-neuf ans durant, vous avez tenu votre enfant dans vos bras
Savez-vous que les mères du Vietnam, mois après mois, se fanent
À veiller tant de nuits loin de leur enfant évacué ?

Il est des temps où l'unique tâche est d'apprendre à ses enfants à devenir des hommes
Il est des temps où il faut faire plus : leur apprendre à devenir des héros
Telle est la tâche des mères dans mon pays

Contributed by Dead End - 2012/12/4 - 14:01



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org