Language   

La canzone del bambino afghano

Marco Chiavistrelli
Language: Italian




Tra le macerie io passo febbrilmente
per non scoppiare su una mina nera
per questo vivo d'inverno non ho primavera
e il giorno muore presto la sera.

Contemplo freddo la luce dell'oriente,
spargersi lesta sulle colline gialle,
si destan lente le steppe ma posso sol guardarle
e piango piano nel vento caldo.

Tra le macerie io passo febbrilmente,
per non scoppiare su una mina nera,
per questo vivo d' inverno non ho primavera,
e il giorno muore presto la sera.

Penzolan lenti i corpi appesi ai rami
passano scuri come falchi i Talebani,
se verran bombe che muoia presto senza sentir male,
e sulla pietra "non potè gocare".

Mi auguro che tu bambino d'occidente
..possa giocare sopra colline in fiore,
se l'odio è cieco ed acceca tu guardi con amore
ogni bambino sotto ogni sole.

Tra le macerie io passo febbrilmente
per non scoppiare su una mina nera,
per questo vivo d'inverno non ho primavera
e il giorno muore presto la sera,
per questo vivo d'inverno non ho primavera
e il giorno muore presto la sera.



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org