Language   

Capitaine, capitaine (Chanson des non-violents)‎

Michel Fugain
Language: French


Michel Fugain

Related Songs

Επιμνεμόσυνη γονυκλυσία (Δίστομο)
(Anthea Sidiropoulos / Ανθέα Σιδηροπούλου)
Le président
(Salvatore Adamo)
Foutez-nous la paix (Chanson des enfants)
(Michel Fugain)


‎[1977]‎
Parole di Maurice Vidalin (1924-1986), paroliere francese‎
Musica di Michel Fugain
Album “Un jour d’été dans un havre de paix”, con il gruppo La Compagnie‎

Un jour d’été dans un havre de paix
Capitaine, capitaine,
Tu peux garder ton fusil.
Je n'ai pas appris la haine
Et je respecte la vie.
Mes excuses, capitaine,
Je retourne au pays.
Toi tu veux garder la frontière,
Moi je veux garder mes brebis.
Et tu peux bien, militaire,
Fusiller les insoumis,
Je n'irai jamais à la guerre
Puisque je n'ai pas d'ennemis.
Je n'irai jamais à la guerre
Puisque je n'ai pas d'ennemis.

Politique, politique,
C'est combine et compagnie.
C'est pareil à ces boutiques
Où l'on triche sur les prix.
Tes mensonges, politique,
M'empoisonnent la vie,
Si tu veux faire de la cuisine,
Alors je n'ai plus d'appétit.
Mais que quelqu'un nous invite
A un monde moins pourri,
Je me lèverai tout de suite
Pour aller parler avec lui.
Je me lèverai tout de suite
Pour aller parler avec lui.

Camarade, camarade,
A quoi bon vouloir cogner?
Au sommet de l'escalade,
Ils te le feront payer.
Ils attendent, camarade,
Que tu tires le premier,
Ceux qui prennent les mêmes armes
Sont mis dans le même panier.
Ce n'est pas par la violence
Que triomphent les idées
Mais avec un peu de patience
On verra ce monde changer.
Mais avec un peu de patience
On verra ce monde changer.‎

Contributed by Dead End - 2012/10/26 - 14:36




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org