Language   

Valahol egy lány

Zsuzsa Koncz
Language: Hungarian


Zsuzsa Koncz

List of versions


Related Songs

Meguntam már a bujdosást
(Anonymous)
A Kárpáthyék lánya
(Zsuzsa Koncz)
Előüzent Ferenc Jóska
(Anonymous)


Testo e musica di János Bródy ("Tini") e Lajos Illés
Szavak és zene: Bródy János ("Tini") és Illés Lajos

Koncz Zsuzsa és Bródy János.
Koncz Zsuzsa és Bródy János.


[...]L'altra canzone parla sempre della voglia di libertá ed é contro l'opressione. La canta Zsuzsa Koncz, testo e musica é di János Bródy e Lajos Illés. [Laura]
Valahol egy lány hófehérben jár
Ő a legszebb messze földön
Hívja őt egy nap az öreg király
Feleségül megkívánja, de így szól a lány:

A királyé nem leszek, nem leszek
Akkor inkább elmegyek, elmegyek
Soha vissza nem jövök, nem jövök már
Valahol egy lány feketében jár

Arca sápadt, nem beszélhet
Hívja őt egy nap az öreg király
Hova mennél, szép leányom? Gyere hozzám!
A királyé nem leszek, nem leszek

Akkor inkább elmegyek, elmegyek
Soha vissza nem jövök, nem jövök már
Valahol egy lány sehova sem jár

Szép titokban eltemették
Hívja őt egy nap az öreg király
Szörnyű mérges, hogyha nem jön - mit tehet mást?
A királyé nem leszek, nem leszek

Akkor inkább elmegyek, elmegyek
Soha vissza nem jövök, nem jövök már
Óó, valahol így van ez, valahol így van ez még, óó.

Contributed by Laura - 2006/7/13 - 12:36



Language: Italian

Versione italiana di Laura
Az olasz nyelvbe Laura fordította

Köszönjük Laurát ez a nagyon szép fordításért is! [RV]
DA QUALCHE PARTE UNA RAGAZZA

Da qualche parte una ragazza indossa sempre vestiti bianchi
Lei è la più bella del vasto territorio
Un giorno viene chiamata dal vecchio re
Che la desidera per sposa, ma la ragazza risponde:

"No, non sarò mai del re
Preferisco andarmene, me ne vado
Non tornerò mai più, non torno"

Da qualche parte una ragazza indossa sempre vestiti neri
Il suo viso è pallido, non può parlare
Un giorno viene chiamata dal vecchio re
"Dove vuoi andare, bella bimba? Sposami!"

"No, non sarò mai del re
Preferisco andarmene, me ne vado
Non tornerò mai più, non torno"

Da qualche parte una ragazza non va più in giro
É stata sepolta in segreto
Un giorno viene chiamata dal vecchio re
Si arrabbia terribilmente perchè lei non viene – ma che altro può fare?

"No, non sarò mai del re
Preferisco andarmene, me ne vado
Non tornerò mai più, non torno"

Oooh, da qualche parte le cose stanno così, da qualche parte le cose stanno ancora così, ooh.

Contributed by Laura [tramite RV] - 2006/7/13 - 14:02




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org