Razmiljajuci o smislu ivota dignem pogled do neba,
do bezbrojnog skupa zvijezda, koje sjajno svijetlucaju,
i kamo svaku noc sa svih strana molitve putuju
traeci utjehu od Boga koji valjda negdje drijema!
Jer kada bi bio budan, kada ne bi drijemao -
kako bi dozvolio da ljudi ljude ubijaju?
I u njegovo ime djeca od gladi umiru?
A popovi vjernike hukaju? - Bog to ne bi dao!
Kako bi Bog dozvolio da mu se taj svijet razori?!
Zar bi mirno gledao kako se brat protiv brata bori?!
Zar mu ne bi bilo ao kada bi taj svijet pakao postao?!
S molitvama na usnama stvorenje njegovo da podivlja,
umjesto da ih njeguje ljepotu, prirodu i ivote unitava?!
Boe! ivot svoj bih dala samo da bi se TI probudio!
do bezbrojnog skupa zvijezda, koje sjajno svijetlucaju,
i kamo svaku noc sa svih strana molitve putuju
traeci utjehu od Boga koji valjda negdje drijema!
Jer kada bi bio budan, kada ne bi drijemao -
kako bi dozvolio da ljudi ljude ubijaju?
I u njegovo ime djeca od gladi umiru?
A popovi vjernike hukaju? - Bog to ne bi dao!
Kako bi Bog dozvolio da mu se taj svijet razori?!
Zar bi mirno gledao kako se brat protiv brata bori?!
Zar mu ne bi bilo ao kada bi taj svijet pakao postao?!
S molitvama na usnama stvorenje njegovo da podivlja,
umjesto da ih njeguje ljepotu, prirodu i ivote unitava?!
Boe! ivot svoj bih dala samo da bi se TI probudio!
envoyé par Riccardo Venturi - 7/7/2006 - 00:01
Langue: italien
Versione italiana di Monia
SONETTO NOTTURNO SUL SENSO DELLA VITA
Riflettendo sul senso della vita alzo gli occhi al cielo
fino ad un gruppo infinito di stelle che riplendono luccicando
ma dove vanno tutte queste preghiere, che ogni notte cercano consolazione in Dio
che invece sta sicuramente riposando da qualche parte!
Perché se Dio fosse sveglio, se non stesse riposando
come potrebbe permettere che gli uomini si uccidano?
E ce nel suo nome i bambini muoiano di fame?
E che i pope aizzino i fedeli? Dio non lo permetterebbe!
Come permetterebbe Dio che si rattristi così il mondo?
Forse starebbe a gurdare senza far niente mentre il fratello lotta contro il fratello?
Forse non gli dispiacerebbe che il suo mondo sia diventato un inferno?
Con queste preghiere sulle labbra si rinnova il suo creato
invece di uccidere la sua bellezza, natura e vita!!!
Dio, ti darei la mia vita solo per poterti risvegliare!!
Riflettendo sul senso della vita alzo gli occhi al cielo
fino ad un gruppo infinito di stelle che riplendono luccicando
ma dove vanno tutte queste preghiere, che ogni notte cercano consolazione in Dio
che invece sta sicuramente riposando da qualche parte!
Perché se Dio fosse sveglio, se non stesse riposando
come potrebbe permettere che gli uomini si uccidano?
E ce nel suo nome i bambini muoiano di fame?
E che i pope aizzino i fedeli? Dio non lo permetterebbe!
Come permetterebbe Dio che si rattristi così il mondo?
Forse starebbe a gurdare senza far niente mentre il fratello lotta contro il fratello?
Forse non gli dispiacerebbe che il suo mondo sia diventato un inferno?
Con queste preghiere sulle labbra si rinnova il suo creato
invece di uccidere la sua bellezza, natura e vita!!!
Dio, ti darei la mia vita solo per poterti risvegliare!!
envoyé par Monia - 15/8/2006 - 12:33
Molto grazie a lei... per transformare (scrivere) questa mia canzone in lingua italiano! :-)
ciao, tanto saluti e un srdačni voooZdrić di M.H.Švabica,
adesso sono qui:
http://kapljice.blog.hr
ciao, tanto saluti e un srdačni voooZdrić di M.H.Švabica,
adesso sono qui:
http://kapljice.blog.hr
M.H.Švabica - 20/11/2006 - 15:43
Nema na cemu! Uvijek sam jako sretna kad mogu nesto prevesti na talijanski, osobito od vaseg lijepog jezika! Hvala vama sto ste napisali ovu lijepu pjesmu. Srdcan pozdrav, Monia
Monia - 27/11/2006 - 16:17
Cara Monia, caro Riccardo Venturi! Tanto grazie a lei, buon natale et molto felicita in Nuovo anno 2007, con tanto saluti di me! Ciao!
(M.H.Švabica)
(M.H.Švabica)
Sretan Božić i hvala lijepa! [RV]
×
(Antiratna pjesma)
da questa pagina