Language   

I Saw the Buildings

James Talley
Language: English


James Talley


‎[2002]‎
Album “Journey” pubblicato nel 2004 ma registrato dal vivo – pensate un po’ – a Gallarate (Varese) ‎e Chiari (Brescia) nel 2002.‎



I saw the buildings fall from the sky,‎
I saw the people, I watched them die,‎
I saw it all on the morning news,‎
And I saw what hate will do
I saw brave men risk their lives,‎
I saw brave men, I watched them die,‎
There in the darkness of that afternoon,‎
Oh, I saw what brave do

But the stars come out at night,‎
And the moon it shines so bright,‎
And the mystery holds, which no one knows,‎
And our hopes and dreams sustain us.‎

I saw the families torn apart,‎
I saw the children with broken hearts,‎
There is no comfort for their wounds,‎
Oh, I saw what grief will do
I saw a nation rise up and cry,‎
I saw the people asking why;‎
I saw their anger and I saw their blues,‎
Oh, I saw what loss will do.‎

But the stars come out at night,‎
And the moon it shines so bright,‎
And the mystery holds, which no one knows,‎
And our hopes and dreams sustain us.‎

I saw the children of Palestine,‎
Strap on their bombs, I watched them die;‎
In desperation they are used,‎
Oh, I saw what need will do
I saw the young men of Jerusalem,‎
With their tanks and with their guns,‎
Through the broken dreams they pursue,‎
Oh, I saw what the pain will do

But the stars come out at night,‎
And the moon it shines so bright,‎
And the mystery holds, which no one knows,‎
And our hopes and dreams sustain us.‎

There was a young man from Nazareth,‎
‎“Love one another,” to the people, he said,‎
But love was something they could not do,‎
Oh, I saw what men will do
I saw the buildings fall from the sky…‎
And I saw hatred stronger than life,‎
I saw madness, and I saw doom,‎
Oh, I saw what evil will do

But the stars come out at night,‎
And the moon it shines so bright,‎
And the mystery holds, which no one knows,‎
And our hopes and dreams sustain us.‎

Contributed by Dead End - 2012/9/5 - 15:43




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org