Langue   

Dejen vivir

María Elena Walsh
Langue: espagnol


María Elena Walsh

Peut vous intéresser aussi...

Malbrough s'en va-t-en guerre, ou Mort et convoi de l'invincible Malbrough
(anonyme)
Balada de Cómodus Viscach
(María Elena Walsh)
El Sol no tiene bolsillos
(María Elena Walsh)


Testo trovato su Cancioneros.com
Canzone inedita. Ignoro l’anno in cui fu scritta, ma per il riferimento al Maggio francese ed al ‎‎“Vietato vietare” parrebbe il 1968…‎
Como la juventud en París
pintemos por todo el país:
‎“Prohibido prohibir”.
Dejen vivir. ¡Ma sí!

Si es cierto que empieza por casa
la libertad bien entendida,
señora, empiécela enseguida
y largue el yugo familiar.
Y usted, señor, que es progresista,
de vía libre a la patrona
que en la cocina de fregona
la condenó a perpetuidad.

Ustedes, padres afligidos,
acabenlá con los consejos
porque los chicos nacen viejos:
las saben todas y una más.
La represión fabrica chorros,
la tentación cría mecheras,
mejor no hacer tanta bandera,
que basta con amor y pan.

Linda es la vida con ustedes,
mis compañeras, mis amigos,
en esta murga se los digo
aprovechando la ocasión.
No amarreteen la alegría,
abran y ábranse camino
sin ser los canas del vecino
ni los forzados del mandón.‎

envoyé par Dead End - 3/8/2012 - 13:58




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org