Langue   

Dónde están los poetas

María Elena Walsh
Langue: espagnol


María Elena Walsh

Peut vous intéresser aussi...

Ejecución pública
(Chicho Sánchez Ferlosio)
Malbrough s'en va-t-en guerre, ou Mort et convoi de l'invincible Malbrough
(anonyme)
Las aguasvivas
(María Elena Walsh)


‎[1971]‎
Scritta dalla Walsh con Mario Cosentino ‎
Album: “El Sol no tiene bolsillos”‎
Testo trovato su Cancioneros.com

1891
‎¿Dónde están
los poetas?
‎¿Los poetas por dónde andarán?

Cuando cantan y nadie los oye
es señal de que todo anda mal.
Si están vivos los premia el olvido,
pero a algunos quizá les harán
homenajes después que se mueran
en la cárcel o la soledad.

‎¿Quiénes son
los poetas?
Los testigos de un mundo traidor.

Ellos quieren salir a la calle
para hacer la revolución,
y en la esquina se van por las ramas
donde un pájaro se les voló.
Y se encierran de nuevo en sus libros
que no encuentran lector ni editor.

Y quizás
los poetas
no se venden ni mienten jamás.

Es posible que a veces alquilen
sus palabras por necesidad,
o que un par de ilusiones perdidas
cada día las cambien por pan.
Pero son la conciencia de todos
y ratones de la eternidad.

Aquí están
los poetas
ayudándonos a suspirar.‎

envoyé par Dead End - 3/8/2012 - 10:13




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org