Language   

The Ballad of Mairead Farrel

Seanchai & The Unity Squad
Language: English


Seanchai & The Unity Squad

List of versions



És d'aquelles històries fetes cançons que et fiquen el pèl de punta....perquè no només els homes lluiten i donen la cara (i la vida) pels seus ideals...

http://www.fotolog.com/memoriadanoite/...
Do not stand at my grave and weep
I am not there I do not sleep
Do not stand at my grave and cry
When Ireland lives i do not die

A womans place is no at home
The fight for fredom it still goes on
I took up my gun until freedoms day
I pledged to fight for the I.R.A.

In Armagh jail I served my time
Strip searches were a British crime
Degraded me but they could not see
I suffered this to see Ireland free

Gibraltar Rock's the place I died
McCann and Savage were by my side
I heard the order loud and shrill
Of Thatchers voice, said SHOOT TO KILL

So do not stand at my grave and weep
I am not there, I do not sleep
Do not stand at my grave and cry
When reland lives I do not die
When Ireland lives I do not die

Contributed by DonQuijote82 - 2012/5/16 - 12:45


Sulla melodia della famosa canzone tradizionale irlandese "Black Is the Colour of My True Love's Hair"
E' cantata da Rachel Fitzgerald, voce della band newyorkese (con evidentemente ascendenze irlandesi) Seanchai & the Unity Squad, probabilmente gli autori del testo.

The Ballad of Mairéad Farrel

L'hanno interpretata molti altri artisti, tra cui i bravissimi Cara, tedeschi dediti alla musica celtica.

The Ballad of Mairéad Farrel

Vorrei solo ricordare che Mairéad Farrell è stata una combattente dell'IRA nordirlandese. In galera per 10 anni, dal 1976 al 1986, fu poi uccisa (insieme a due suoi compagni, Sean Savage e Daniel McCann) dalle forze speciali inglesi nel 1988 a Gibraltar, mentre preparava un attentato contro la locale guarnigione inglese. Non si trattò di uno scontro a fuoco ma di una vera e propria esecuzione preventiva, allo scopo di evitare un attentato che l'intelligence inglese riteneva imminente.

Mairéad Farrel nel 1980, durante la "dirty protest" nel carcere di Armagh.
Mairéad Farrel nel 1980, durante la "dirty protest" nel carcere di Armagh.

B.B. - 2017/12/31 - 21:48




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org