Aspetterà, la gente aspetterà
in fondo io son l'unico che torna
mi guarderà con gli occhi di una mamma:
dov'è mio figlio, l'hai visto a Waterloo?
E gli dirò: ho combattuto anch'io,
volavan basse, ma non colpivan Dio,
ho preso in braccio più di un compagno andato
e ho preso a botte finchè mi ha retto il fiato.
Amica mia, stasera non ho poesia,
amica mia, ma cosa credi che io sia?
amica mia, almeno a te, a te non mentirò:
son stato il primo a menar via da Waterloo.
L'amore l'ho perduto per la via,
di tante idee nessuna è casa mia,
e adesso credo che gli uomini son buoni,
gli asini volano e tre per tre fa sei.
Non lo so, chi ha vinto non lo so,
e non mi va nemmeno di saperlo
che tanto qui si muore sempre noi,
è Waterloo che non finisce mai.
Amica mia, stasera niente poesia,
amica mia, il tempo se la porta via,
amica mia, volevo anch'io crederci ancora un po':
morir per niente, però tra i fiori di Waterloo.
in fondo io son l'unico che torna
mi guarderà con gli occhi di una mamma:
dov'è mio figlio, l'hai visto a Waterloo?
E gli dirò: ho combattuto anch'io,
volavan basse, ma non colpivan Dio,
ho preso in braccio più di un compagno andato
e ho preso a botte finchè mi ha retto il fiato.
Amica mia, stasera non ho poesia,
amica mia, ma cosa credi che io sia?
amica mia, almeno a te, a te non mentirò:
son stato il primo a menar via da Waterloo.
L'amore l'ho perduto per la via,
di tante idee nessuna è casa mia,
e adesso credo che gli uomini son buoni,
gli asini volano e tre per tre fa sei.
Non lo so, chi ha vinto non lo so,
e non mi va nemmeno di saperlo
che tanto qui si muore sempre noi,
è Waterloo che non finisce mai.
Amica mia, stasera niente poesia,
amica mia, il tempo se la porta via,
amica mia, volevo anch'io crederci ancora un po':
morir per niente, però tra i fiori di Waterloo.
Language: French
Versione francese di Jacky Fluttaz
Version française de Jacky Fluttaz
Version française de Jacky Fluttaz
WATERLOO
Ils attendront, tout le monde attendra
En fait je suis le seul à revenir
Elle me regardera avec les yeux d'une mère
Où est mon fils, tu l'as vu à Waterloo?
Je lui dirai, j'ai combattu aussi
Ils avaient peur, mais n'en voulaient pas à Dieu
J'ai pris dans mes bras plus d'un ami parti
J'en ai pris tant que le souffle m'en a manqué
Ô mon amie ce soir j'n'ai pas de poésie
Ô mon amie mais qui crois-tu donc que je suis?
Ô mon amie à toi au moins à toi je ne mentirai pas
J'étais le premier à m'en aller de Waterloo
Et j'ai perdu l'amour sur le chemin
De toutes ces idées, aucune ne me convient
Désormais je crois que les hommes sont bons
Les ânes volent, et trois par trois font six
Je ne sais pas qui a vaincu je ne sais pas
Et je me fiche bien même de le savoir
C'est toujours nous qui mourons ici-bas
C'est Waterloo qui ne finit jamais
Ô mon amie ce soir aucune poésie
Ô mon amie le temps l'emporte au loin
Ô mon amie je voulais croire que l'on pouvait encore
Mourir pour rien mais dans les fleurs de Waterloo
Ils attendront, tout le monde attendra
En fait je suis le seul à revenir
Elle me regardera avec les yeux d'une mère
Où est mon fils, tu l'as vu à Waterloo?
Je lui dirai, j'ai combattu aussi
Ils avaient peur, mais n'en voulaient pas à Dieu
J'ai pris dans mes bras plus d'un ami parti
J'en ai pris tant que le souffle m'en a manqué
Ô mon amie ce soir j'n'ai pas de poésie
Ô mon amie mais qui crois-tu donc que je suis?
Ô mon amie à toi au moins à toi je ne mentirai pas
J'étais le premier à m'en aller de Waterloo
Et j'ai perdu l'amour sur le chemin
De toutes ces idées, aucune ne me convient
Désormais je crois que les hommes sont bons
Les ânes volent, et trois par trois font six
Je ne sais pas qui a vaincu je ne sais pas
Et je me fiche bien même de le savoir
C'est toujours nous qui mourons ici-bas
C'est Waterloo qui ne finit jamais
Ô mon amie ce soir aucune poésie
Ô mon amie le temps l'emporte au loin
Ô mon amie je voulais croire que l'on pouvait encore
Mourir pour rien mais dans les fleurs de Waterloo
Contributed by Jacky Fluttaz - 2007/9/8 - 00:10
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
Incisa e pubblicata nel 1992 nel minialbum Voci a San Siro