Dá Outono as uvas e o vinho
dos olivais azeite nos é dado
dá a cama e a mesa o verde pinho
as balas deram sangue derramado
Dá a chuva o inverno criador
às sementes dá sulcos o arado
no lar a lenha em chama dá calor
as balas deram sangue derramado
Dá a primavera o campo colorido
glória e coroa do mundo renovado
aos corações dá o amor renascido
as balas deram sangue derramado
Dá o sol as searas pelo verão
o fermento no trigo amassado
no esbraseado forno cresce o pão
as balas deram sangue derramado
Dá cada dia ao homem novo alento
de conquistar o bem que lhe é negado
dá a conquista um puro sentimento
as balas deram sangue derramado
De meditar concluir ir e fazer
dá sobre o mundo o homem atirado
à paz de um mundo novo de viver
as balas deram sangue derramado
Dá a certeza o querer e o construir
o que tanto nos negou o ódio armado
que a vida construir é destruir
balas que deram sangue derramado
Essas balas deram sangue derramado
só roubo e fome e o sangue derramado
só ruína e peste e o sangue derramado
só crime e morte e o sangue derramado
dos olivais azeite nos é dado
dá a cama e a mesa o verde pinho
as balas deram sangue derramado
Dá a chuva o inverno criador
às sementes dá sulcos o arado
no lar a lenha em chama dá calor
as balas deram sangue derramado
Dá a primavera o campo colorido
glória e coroa do mundo renovado
aos corações dá o amor renascido
as balas deram sangue derramado
Dá o sol as searas pelo verão
o fermento no trigo amassado
no esbraseado forno cresce o pão
as balas deram sangue derramado
Dá cada dia ao homem novo alento
de conquistar o bem que lhe é negado
dá a conquista um puro sentimento
as balas deram sangue derramado
De meditar concluir ir e fazer
dá sobre o mundo o homem atirado
à paz de um mundo novo de viver
as balas deram sangue derramado
Dá a certeza o querer e o construir
o que tanto nos negou o ódio armado
que a vida construir é destruir
balas que deram sangue derramado
Essas balas deram sangue derramado
só roubo e fome e o sangue derramado
só ruína e peste e o sangue derramado
só crime e morte e o sangue derramado
Contributed by José Colaço Barreiros - 2006/6/15 - 13:05
Language: Italian
Versione italiana di Riccardo Venturi
15 giugno 2006
15 giugno 2006
I PROIETTILI
L’Autunno dà le uve e il vino,
dagli oliveti ci è dato olio
il letto e il tavolo dà il verde pino:
i proiettili han dato sangue versato.
La pioggia dà l’inverno creatore,
alle sementi dà solchi l’aratro,
calore dà la legna che arde nel focolare:
i proiettili han dato sangue versato.
La Primavera dà il campo colorato,
gloria e corona del mondo rinnovato,
ai cuori dà l’amore che rinasce:
i proiettili han dato sangue versato.
Il sole, ai raccolti quando vien l’estate
dà il fermento nel grano ammassato
nel forno in brace lievita il pane:
i proiettili han dato sangue versato.
Ogni giorno dà all’uomo un nuovo soffio
per conquistare il bene che gli è negato,
e la conquista dà un sentimento puro:
i proiettili han dato sangue versato.
Da meditare, concludere, andare e fare
dà sopra il mondo l’uomo lanciato
alla pace di un nuovo mondo da vivere:
i proiettili han dato sangue versato.
La certezza dà il volere e il costruire
ciò che tanto ci negò l’odio armato,
ché costruire la vita è distruggere
proiettili che han dato sangue versato.
Questi proiettili han dato sangue versato
solo rapina, fame e il sangue versato,
solo rovina, peste e il sangue versato
solo crimine, morte e il sangue versato.
L’Autunno dà le uve e il vino,
dagli oliveti ci è dato olio
il letto e il tavolo dà il verde pino:
i proiettili han dato sangue versato.
La pioggia dà l’inverno creatore,
alle sementi dà solchi l’aratro,
calore dà la legna che arde nel focolare:
i proiettili han dato sangue versato.
La Primavera dà il campo colorato,
gloria e corona del mondo rinnovato,
ai cuori dà l’amore che rinasce:
i proiettili han dato sangue versato.
Il sole, ai raccolti quando vien l’estate
dà il fermento nel grano ammassato
nel forno in brace lievita il pane:
i proiettili han dato sangue versato.
Ogni giorno dà all’uomo un nuovo soffio
per conquistare il bene che gli è negato,
e la conquista dà un sentimento puro:
i proiettili han dato sangue versato.
Da meditare, concludere, andare e fare
dà sopra il mondo l’uomo lanciato
alla pace di un nuovo mondo da vivere:
i proiettili han dato sangue versato.
La certezza dà il volere e il costruire
ciò che tanto ci negò l’odio armato,
ché costruire la vita è distruggere
proiettili che han dato sangue versato.
Questi proiettili han dato sangue versato
solo rapina, fame e il sangue versato,
solo rovina, peste e il sangue versato
solo crimine, morte e il sangue versato.
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
Canta: Adriano Correia de Oliveira
Parole: poesie di Manuel da Fonseca
Canta: Adriano Correia de Oliveira
Arrangiamenti e direzione musicale di Carlos Fausto Bordalo Gomes Dias, meglio conosciuto come Fausto (1948-), compositore e cantante portoghese.
Album “Que nunca mais” del 1975.
José Colaço Barreiros.