Langue   

Só com armas de guerra

Grupo Coral da Casa do Povo de Pias
Langue: portugais


Liste des versions


Peut vous intéresser aussi...

Canção para um povo triste
(Vieira da Silva)
Acordai!‎
(Fernando‎ Lopes-Graça)
Ó pastor que choras
(José Gomes Ferreira)


(popolare)
Canta: *Grupo Coral da Casa do Povo de Pias*
Raccolta da Michel Giacometti

Contadina di Pias, Alentejo. Aldeã de Pias, Alentejo.
Contadina di Pias, Alentejo. Aldeã de Pias, Alentejo.



Canto del repertorio del coro polifonico di un villaggio dell’Alentejo (la regione portoghese "oltre il Tago" [além Tejo]. Di autore anonimo (magari una composizione collettiva, come accade tanto spesso.)

José Colaço Barreiros.
O Alentejo é que é
O celeiro da nação.
Nós somos alentejanos
Nós somos alentejanos
Somos da terra do pão.

Somos da terra do pão.
O Alentejo é que é
O Alentejo é que é
O Alentejo é que é
O celeiro da nação.

Nem só com armas de guerra
Se defende uma nação.
É trabalharmos nos campos,
Ouvirmos os nossos prantos,
Aumentando a produção.

É com grades e charruas
É que se conquista a terra
Aumentando a produção
Se contenta uma nação:
Não é com armas de guerra.

envoyé par José Colaço Barreiros - 15/6/2006 - 12:41



Langue: italien

Versione italiana di Riccardo Venturi
15 giugno 2006
SOLO CON ARMI DA GUERRA

L’Alentejo sì che è
il granaio del Paese.
Noi siamo alentejani
noi siamo alentejani,
siamo della terra del pane.

Siamo della terra del pane.
L’Alentejo sì che è
l’Alentejo sì che è
l’Alentejo sì che è
il granaio del Paese.

Non solo con armi da guerra
si difende una nazione,
ma lavorando nei campi,
ascoltando i nostri pianti,
aumentando la produzione.

È con erpici e aratri
che si conquista la terra,
aumentando la produzione
si fa felice un Paese:
Non con le armi da guerra.

15/6/2006 - 13:01




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org