Language   

Via Rasella

Gabriella Ferri
Language: Italian (Laziale Romanesco)


Gabriella Ferri

List of versions


Related Songs

Simmo 'e Napule, paisà
(Peppino Fiorelli)
Via Rasella
(Roseluxx)
Abolisson
(Ennio Morricone)


‎[197?]‎
Parole di Gabriella Ferri
Musica di Ennio Morricone
Nell’album “Ritorno al futuro” pubblicato nel 1997, il penultimo prima del suicidio della grande ‎artista romana, avvenuto nel 2004.‎
Credo però che la canzone risalga ai primi anni 70 e, forse, precisamente al 1973, anno in cui ‎Morricone compose la colonna sonora del film di George P. Cosmatos “Rappresaglia”, incentrato ‎proprio sull’attentato partigiano di Via Rasella ed il successivo eccidio alle Fosse Ardeatine.‎

‎‎


Dedico questa canzone a Rosario Bentivegna, ‎nome di battaglia “Paolo” (Roma, 22 giugno 1922 – 2 aprile 2012), studente di medicina e ‎partigiano del Gruppo di Azione Patriottica, che il 23 marzo 1944 in via Rasella a Roma azionò un ‎ordigno ad alto potenziale che uccise sul colpo 32 militari tedeschi (42 in totale, se si contano i feriti ‎deceduti in seguito) e due cittadini romani di passaggio, Antonio Chiaretti e il giovanissimo Pietro ‎Zuccheretti.‎
Com’è noto - e rimando a canzoni come Il massacro dei trecentoventi (Le Fosse Ardeatine), Le Fosse Ardeatine e Roma Occupata – la rappresaglia nazifascista ‎fu immediata e feroce: più di dieci italiani per ogni tedesco ucciso.‎



Detto che l’attentato di via Rasella fu un legittimo atto della guerra partigiana attuato contro un ‎reparto di polizia militare inquadrato nelle SS, contro l’occupante nazista, la morte di Rosario ‎‎“Paolo” Bentivegna, avvenuta due giorni fa, ha riacceso le polemiche mai sopite su quei fatti.‎
Lasciamo stare Storace e tutti i neofascisti che pullulano nel PdL, da loro non c’era da aspettarsi ‎altro che insulti alla memoria…‎
Tuttavia l’azione di via Rasella fu progettata da Giorgio Amendola, rappresentante del partito ‎comunista nel CLN, all’insaputa degli altri membri della giunta e da molti fu vista come un’azione ‎non opportuna, quando non inutile o addirittura dannosa, per la causa della Liberazione…‎
Quello che è certo è che soltanto il boia Kappler e i suoi scherani, nazisti e repubblichini italiani, ‎possono essere ritenuti responsabili della morte dei 335 civili e militari italiani rastrellati nelle ore ‎immediatamente successive all’attentato e massacrati alle Fosse Ardeatine. Chi afferma che con ‎l’attentato di via Rasella “si cercò la rappresaglia” o che fu un complotto comunista ai danni delle ‎altre correnti della Resistenza romana, chi sostiene questo è in cattiva fede o ignora la storia.‎

Tuttavia resta, io credo, il sentimento che trapela da questa struggente canzone della Ferri, il dolore ‎e la rabbia dei romani per il silenzio di morte che ancora una volta calò sulla Città Eterna in quelle ‎ore, in quei giorni.‎
Significativamente, infatti, questa breve canzone non fa una distinzione tra i morti: i “giuvinotti” ‎ammazzati potrebbero essere anche i giovani “Bozen” altoatesini, mentre “mi’ fratello e n’artro ‎ancora” non può che riferirsi alle vittime del rastrellamento nazifascista…‎
Quello che è chiaro è lo scoramento dei romani per l’occupazione e la guerra che sembravano non ‎finire mai, mai sazie di sangue, una città messa in ginocchio ed umiliata da tanta inumana violenza.‎

E’ per questo che, secondo me, questa “Via Rasella” è un’autentica e pura canzone contro la ‎guerra.
Via Rasella, Via Rasella, t'hanno mess'a pecorone
e t'hanno dato, t'hanno dato sur groppone

Giuvinotti belli e mori
state zitti e lì addurmiti
con la faccia contr'ar sole

Maledetto maledetto 'sto dolore‎..
Maledetto maledetto 'sto silenzio..

Chiudi l'occhi e strigni er core
mi' fratello e n'antro ancora
Esci, giorno, fatte onore
aricontela ‘sta storia

Via Rasella, t'hanno mess'a pecorone‎
e t'hanno dato, t'hanno dato sur groppone..

Contributed by Bartleby e Giorgio - 2012/4/4 - 10:10


Per Bartleby

Ecco il testo della compianta Gabriellona:


(giorgio)

Spostato nel testo. Grazie giorgio

2012/4/4 - 14:01


Grazie Giorgio, avevo preso dei bei granchi!

Bartleby - 2012/4/4 - 14:20



Language: French

Version française – VIA RASELLA – Marco Valdo M.I. – 2012
Chanson italienne (Romanesque) – Via Rasella – Gabriella Ferri – 1973

Paroles : Gabriella Ferri
Musique : Ennio Morricone

Je crois que la chanson remonte au début des années 1970, précisément en 1973, année où Morricone composa la musique du film de George P. Cosmatos « Rappresaglia » ( « Représailles »), centré sur l'attentat de la Via Rasella et du massacre qui a suivi aux Fosse Ardeatine.
‎‎
Je dédie cette chanson à Rosario Bentivegna, nom de guerre « Paolo » (Roma, 22 giugno 1922 – 2 avril 2012), étudiant en médecine et partisan membre du groupe d'action patriotique (GAP), qui le 23 mars 1944 dans la Via Rasella à Rome actionna une bombe de heure puissance qui tua 32 militaires allemands (42 au total, si on compe els blessés décédés suuite aux blessures) et deux citadins romains de passage, Antonio Chiaretti et le jeune Pietro ‎Zuccheretti.‎.. Comme on le sait – et je renvoie aux chansons comme Il massacro dei trecentoventi (Le Fosse Ardeatine), Le Fosse Ardeatine e Roma Occupata – les représailles allemandes furent immédiates et féroces : plus de dix Italiens pour un Allemand.

Oh, dit Lucien Lane, Rosario Bentivegna vient de mourir... Je me souviens de lui quand il faisait de la résistance dans les campagnes et poursuivait la lutte contre les nazis, encore après cet attentat de la Via Rasella. Je me souviens aussi que tu as traduit son livre « ACHTUNG BANDITEN ! », c'était ainsi que la propagande des nazis appelait les résistants.

En effet, j'ai traduit son livre et j'ai même publié sa traduction – du moins de longs extraits sur le blog que j'ai interrompu en 2008. Mais on peut voir l'histoire de l'attentat dans les 4 épisodes Achtung Banditen 20, 21, 22 et 23. En commençant par le dernier, par exemple. L'ensemble comporte près de 40 épisodes... Mais attention, il s'y mêle, un autre « Achtung Banditen ! », celui qui raconte l'histoire de Marco Camenisch.

Donc, tu as ainsi répondu à l'injonction de la chanson : « Viens le jour, faites honneur / Racontez-la cette histoire »... Tu l'as racontée cette histoire.

Cela dit, Lucien l'âne mon ami, il n'y a pas de discussion possible : faire sauter un régiment de SS était un acte nécessaire... Il le serait encore. Sauf à accepter leur présence, sauf à s'incliner face au nazisme... Qu'ensuite les nazis se soient comportés comme des nazis, il n'y a pas lieu de s'étonner... À ce sujet, ils ont invoqué des « représailles », le droit de représailles... Mais qu'y a-t-il de plus abject que des représailles ? Le massacre de plus de trois cents personnes civiles que personne ne leur imposait de tuer ne fut jamais pour eux qu'un massacre de plus parmi tant d'autres ; une opération régulière, la routine en quelque sorte. Je rappelle, à toutes fins utiles, que le compteur des assassinats engendrés par la folie des nazis et des fascistes a dépassé les quarante millions de victimes... ce qu'on ne saurait oublier... et vouloir imputer les victimes de leurs exactions à ceux qui ont eu le courage de leur résister (comme l'ont fait les nazis et tous ceux qui les suivent dans cette argumentation) est une singulière révision de l'histoire, une perversion de l'esprit, une immense connerie et une abjecte méchanceté.


Ainsi Parlaient Marco Valdo M.I. et Lucien Lane
VIA RASELLA

Via Rasella, Via Rasella, on t'a salie
Et on t'a tapé, on t'a tapé sur le dos

De jeunes soldats beaux et morts
Muets et là, endormis
Avec la face contre le sol.

Maudite maudite maudite douleur...
Maudit maudit maudit silence...

Ferme l'oeil et serre le coeur
Mon frère et un autre encore
Viens le jour, faites honneur
Racontez-la cette histoire

Via Rasella, Via Rasella, on t'a salie
Et on t'a tapé, on t'a tapé sur le dos

Contributed by Marco Valdo M.I. - 2012/4/4 - 21:39




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org