Language   

Ballata per Franco Serantini

Ivan Della Mea
Language: Italian


Ivan Della Mea

List of versions


Related Songs

E subito ci hanno detto
(Leoncarlo Settimelli)
Rosso levante e ponente
(Anonymous)
Storie degli anni Settanta
(Daniele Biacchessi)


idmea
[1972]
Testo di Ivan della Mea
Sull'aria del "Canto per la morte di Felice Cavallotti", noto anche come "Povero Cavallotti".

Murale a Orgosolo.
Murale a Orgosolo.


Su Franco Serantini si veda La ballata di Franco Serantini.

Il video I sovversivi dedicato a Franco Serantini.

"La canzone è eseguita sull'aria di "Canto per la morte di Felice Cavallotti", nota anche col titolo di "Povero Cavallotti". Da sottolineare l'ottava stanza "Una unità di classe sopra gruppi e partiti, una unità in coscienza di nuova resistenza!", per il significato e il peso che questi versi potrbbero avere in un momento come quello attuale, in cui il popolo sembra afflitto da una malafede enorme nei confronti dei partiti e da un disfattismo insormontabile nei riguardi della politica. Forse, servirebbe ancora un Ivan che, passando per le radio dei poveri lavoratori italiani, uccisi dalla borghesia come Serantini dai fascisti, sbraitasse ancora di simili parole! (Salvo Lo Galbo)"
Di nome avevi Franco
cognome Serantini
i nazi-celerini
ti han fatto morir.

Ti hanno preso in piazza
gridavi «no al fascismo»
ma un figlio di nessuno
questo non lo può gridar.

Avevi solo vent'anni
vivevi l'anarchia
ti han coperto d'odio
di botte e sangue sì.

Chiuso nella tua cella
cercavi invano aiuto
ma a un figlio di nessuno
l'aiuto non si da.

Così la tua vita
te l'han strappata via
ridi democrazia
fascista e non cristiana.

E tu scudo crociato
bestemmi anche al Cristo
sei scudo del fascismo
di ieri e oggi ancor.

Contro questo fascismo
che ha il segno della morte
Franco la tua sorte
ci chiede l'unità.

Una unità di classe
sopra gruppi e partiti
una unità in coscienza i
di nuova resistenza.

Tenetemi nel cuore
ci grida Serantini
tenete questo amore
è amore per lottar.

Tenetemi nel cuore
compagni e cristiani
tornate partigiani i
ed io non morirò.

Contributed by Riccardo Venturi - 2006/5/23 - 23:15



Language: French

Version française – Ballade pour Franco Serantini – Marco Valdo M.I. – 2008
Chanson italienne – Ballata per Franco Serantini – Ivan Della Mea – 1972

C'est l'histoire d'un jeune homme, orphelin, qui s'en fut manifester contre la venue à Pise d'un député fasciste, le dénommé Niccolai. Il a rencontré les “forces de l'ordre”; tabassé, il agonisa en prison deux jours, puis il mourut de ses blessures, sans soin. On voulut cacher l'horreur en l'enterrant en cachette, en cachant son corps dans la terre... Vite, vite... C'était compter sans ses camarades, sans cette solidarité des opprimés... Ils lui firent des funérailles aux poings levés. Le 9 mai 1972. Depuis, la guerre contre les pauvres, contre les libertaires continue... Il s'appelait Franco Serantini. Il était né à Cagliari, il avait vingt ans, il est mort anarchiste.
BALLADE POUR FRANCO SERANTINI

Ton prénom était Franco
Ton nom Serantini
Les flics-nazis
T'ont fait mourir.

Ils t'ont pris dans la rue
Tu criais “Non au fascisme”.
Mais un fils de personne,
Ne peut pas crier ça.

Tu avais vingt ans seulement
Tu vivais en anarchie
Ils t'ont couvert de haine
de coups et de sang.

Enfermé dans ta cellule
Tu cherchais en vain du secours
Mais à un fils de personne
On ne porte pas secours.

Ainsi ta vie
Ils te l'ont arrachée
Démocratie
fasciste et pas chrétienne.

Et toi démo-chrétien,
Tu injuries même le Christ
Tu es le bouclier du fascisme
d'hier et d'aujourd'hui encore.

Contre ce fascisme
qui a l'insigne de la mort
Franco, ton destin
Nous impose l'unité.

Une unité de classe
au-dessus des groupes et des partis
Une unité de conscience
de nouvelle résistance.

Gardez-moi au cœur
Nous crie Serantini
Tenez bien cet amour,
C'est un amour pour lutter.

Tenez-moi au cœur
camarades et chrétiens
Redevenez des partisans
Et moi, je ne mourrai pas.

Contributed by Marco Valdo M.I. - 2008/12/7 - 10:40


«Un’offesa alla memoria di Serantini». Pisa non ci sta a intitolare un luogo della città al fascista Niccolai

CCG Staff - 2019/10/23 - 16:14




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org