Maritama è sciutu all'America
e no mi scrivi,
sarà ca si l'è acchiata,
mannagghia l'America e ci nci va,
sarà ca si l'è cchiata l'americana.
Ci iddu si l'è acchiata
l'americana,
iu mi l'agghiu cchiatu,
mannagghia l'America e ci nci va
e iu mi l'agghiu cchiatu lu paisanu
Cientucinquantaliri me mannatu
mancu pi la farina,
mannagghia l'America e ci nci va,
mancu pi la farina mannu bastatu.
Iu lassu tre piccinni
e n'acchiu quattro
zittu maritu mia,
mannagghia l'America e ci nci va,
zittu maritu mia
ca non è niente.
Zittu maritu mia ca non è niente
unu ti lu mannamu,
mannagghia l'America e ci nci va,
unu ti lu mannamu alla cumentu.
e no mi scrivi,
sarà ca si l'è acchiata,
mannagghia l'America e ci nci va,
sarà ca si l'è cchiata l'americana.
Ci iddu si l'è acchiata
l'americana,
iu mi l'agghiu cchiatu,
mannagghia l'America e ci nci va
e iu mi l'agghiu cchiatu lu paisanu
Cientucinquantaliri me mannatu
mancu pi la farina,
mannagghia l'America e ci nci va,
mancu pi la farina mannu bastatu.
Iu lassu tre piccinni
e n'acchiu quattro
zittu maritu mia,
mannagghia l'America e ci nci va,
zittu maritu mia
ca non è niente.
Zittu maritu mia ca non è niente
unu ti lu mannamu,
mannagghia l'America e ci nci va,
unu ti lu mannamu alla cumentu.
envoyé par Bartleby - 30/12/2011 - 11:16
Langue: italien
Traduzione italiana da La terra del rimorso
L'AMERICANO
Mio marito è andato in America
e non mi scrive,
forse se l'è trovata,
mannaggia l'America e chi ci va,
forse se l'è trovata un'americana.
Se lui se l'è trovata
l'americana,
io mi son trovata,
mannaggia l'America e chi ci va,
io mi son trovata il paesano.
Centocinquanta lire mi ha mandato,
neanche per la farina,
mannaggia l'America e chi ci va,
neanche per la farina mi son bastate.
Lascio tre bambini
e ne trovo quattro.
Zitto marito mio
mannaggia l'America e chi ci va,
Zitto marito mio
che non è successo niente.
Zitto marito mio che non è niente.
Uno lo mandiamo
mannaggia l'America e chi ci va,
Uno lo mandiamo al convento.
Mio marito è andato in America
e non mi scrive,
forse se l'è trovata,
mannaggia l'America e chi ci va,
forse se l'è trovata un'americana.
Se lui se l'è trovata
l'americana,
io mi son trovata,
mannaggia l'America e chi ci va,
io mi son trovata il paesano.
Centocinquanta lire mi ha mandato,
neanche per la farina,
mannaggia l'America e chi ci va,
neanche per la farina mi son bastate.
Lascio tre bambini
e ne trovo quattro.
Zitto marito mio
mannaggia l'America e chi ci va,
Zitto marito mio
che non è successo niente.
Zitto marito mio che non è niente.
Uno lo mandiamo
mannaggia l'America e chi ci va,
Uno lo mandiamo al convento.
envoyé par Bartleby - 30/12/2011 - 11:17
×
Storia difficile di emigrazione, con una donna lasciata con tre bocche da sfamare dal marito emigrato in America (mannagghia l'America!). Al suo ritorno ne troverà quattro, e se ne dovrà stare pure zitto.
Una storia che ritroviamo in altre canzoni provenienti da altre zone d'Italia, anche assai lontane dal Salento, come Trois soldats revenant de la guerre: che si tratti della guerra o della fame, alle donne che restano a casa tocca sopravvivere mentre gli uomini sono a combattere o a cercare miglior fortuna...
E' una delle centinaia di canzoni registrate in Salento nel 1954 dall'etnomusicologo americano Alan Lomax, accompagnato dal nostro Diego Carpitella.