Langue   

The New Recruit

Michael Nesmith
Langue: anglais


Michael Nesmith

Liste des versions


Peut vous intéresser aussi...

Talking Ben Tre
(Pete Seeger)
Come on Over to Your Own Side
(Matt Jones and Elaine Laron)
The Last Train to Clarksville
(The Monkees)


‎‎[1965]‎

Young ‎Grunt in Vietnam
Young ‎Grunt in Vietnam


Un singolo uscito in piena escalation militare americana contro il Nord Vietnam dopo il cosiddetto ‎‎“incidente nel golfo del Tonchino” (agosto 1964), quando Johnson, McNamara e il resto del ‎National Security Council passavano il tempo a bombardare a tappeto le campagne vietnamite (un ‎milione di tonnellate di bombe tra il 1965 ed il 1968!) e a moltiplicare di giorno in giorno il numero ‎dei soldatini mandati a combattere la più assurda ed inutile e sanguinosa delle guerre mai intraprese ‎dagli USA fuori del continente americano…‎

Canzone pubblicata con lo pseudonimo di Blessing (“Benedizione”), e forse perché Nesmith, un po’ ‎perché figlio di un’imprenditrice intraprendente e milionaria (la madre è stata l’inventrice del ‎correttore liquido usato in ogni ufficio fino a poco tempo fa), un po’ perché congedato dall’esercito ‎nel 1962, riuscì a scampare al Vietnam per il rotto della cuffia…‎
Oh Sergeant, I'm a draftee and I've just arrived ‎in camp
I've come to wear the uniform and join the ‎marshall tramp
And I want to do my duty but one thing I do ‎implore
You must give me lessons, Sergeant for I've ‎never killed before

To do my job obediently is my only desire
To learn my weapon thoroughly and how to aim ‎and fire
Learn to kill the enemy and then find out what ‎for
Oh I'll need instruction, Sergeant for I've never ‎killed before

Now there are rumors in the camp about our ‎enemy
They say that when ya see him he looks just like ‎you and me
But you deny it, Sergeant and you are a man of ‎war
So you must give me lessons for I've never ‎killed before

Now there are several lessons that I haven't ‎mastered yet
I haven't got the hang of how to use the bayonet
If he doesn't die at once should I stick him just ‎once more
Oh please be patient, Sergean for I've never ‎killed before

And the hand grenade is something that I just ‎don't understand
You've got to throw it quickly or you're apt to ‎lose your hand
Does it blow a man to pieces with its wicked, ‎muffled roar
Oh I've got so much to learn for I've never killed ‎before

Well, I want to thank you, Sergeant for the help ‎you've been to me
You've taught me how to kill and how to hate ‎the enemy
And I know that I'll be ready when they march ‎me off to war
And I know that it won't matter that I've never ‎killed before

Oh yes, I know that it won't matter that I've ‎never killed before

envoyé par Bartleby - 21/12/2011 - 09:17



Langue: italien

Tentativo di traduzione italiana di Bartleby.
LA NUOVA RECLUTA

Oh Sergente, sono una recluta e e sono appena ‎arrivato al campo ‎
Ho appena messo l'uniforme e raggiunto la ‎truppa
E voglio fare il mio dovere ma di una cosa la ‎prego ‎
È necessario che Lei mi insegni, Sergente, ‎perchè io non ho mai ucciso prima.‎
‎ ‎
Fare il mio lavoro obbedendo è il mio unico ‎desiderio ‎
Imparare ad usare il mio fucile per bene, come ‎puntare e far fuoco ‎
Imparare a uccidere il nemico e solo dopo ‎chiedermi perchè
Oh, avrò bisogno di essere istruito, Sergente, ‎che non ho mai ucciso prima.‎
‎ ‎
Nel campo ci sono voci sul nostro nemico ‎
Dicono che non sia diverso da Lei e da me ‎
Ma Lei le smentirà, Sergente, Lei che è un ‎esperto di guerra
Ma è necessario che mi dia lezioni, perchè io ‎non ho mai ucciso prima.‎
‎ ‎
Ci sono diverse cose che non ho imparato ‎ancora bene
Non so ancora come usare la baionetta ‎
e se, quando il nemico non sia morto al primo ‎colpo, io gliela debba conficcare in corpo una ‎volta ancora ‎
Oh, abbia pazienza, Sergente, io non ho mai ‎ucciso prima.‎
‎ ‎
E la bomba a mano è qualcosa che io proprio ‎non capisco ‎
Bisogna gettarla rapidamente o o si rischia di ‎perdere la mano ‎
Davvero può fare un uomo a pezzi con la sua ‎terribile, sorda deflagrazione? ‎
Oh, ho così tanto da imparare perchè non ho ‎mai ucciso prima.‎
‎ ‎
Beh, voglio ringraziarvi Sergente per l'aiuto che ‎mi ha dato ‎
Mi ha insegnato come uccidere e come odiare il ‎nemico ‎
E ora so che sarò pronto quando mi spediranno ‎là fuori in guerra
E so che non importa che non ho mai ucciso ‎prima ‎
‎ ‎
Oh sì, lo so che non importa che non ho mai ‎ucciso prima

envoyé par Bartleby - 21/12/2011 - 09:19


PS: Michael Blessing is the same person as Michael Nesmith from The Monkees

giorgio - 21/12/2011 - 13:05




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org