Language   

Arenita azul

Lila Downs
Language: Spanish


Lila Downs

List of versions


Related Songs

Pueblos
(Sara Curruchich)
Nothing But The Truth
(Lila Downs)
Tránsito
(Lila Downs)


Arranged by Lila Downs, Paul Cohen
Nara Music, Inc. / Cloud People Music (BMI)
©℗ 2000

Lila Downs


El texto de esta canción alude el prejuicio que enfrenta la comunidad afromestiza de la costa chica de Oaxaca, México. Enfrentadas a la interrogante que la reduce a un grupo étnico ella contesta que mejor se identifica con un ser bello y libre; la mariposa.
Arenita azul
de 'onde salió
anoche cayó l'agua
la destapó
Ere cubana?
no soy cubana
ere jarocha?
no soy jarocha
qué quiere ser mi maí?
soy mariposa
Desde que te fuiste
no he visto flores
ni lo pajaro cantan
ni l'agua corre

Contributed by DonQuijote82 - 2011/10/19 - 10:08



Language: English

The words in this song allude to the prejudices that face the black coastal people of Mexico. Faced with questions that would reduce the singer to belonging to an ethnic group she answers that she would just rather be a butterfly.

http://liladowns.com/PDF/LilaDowns_Tre...
Blue sand

Where did you come from?
Last night the rain fell
And it released you
Are you a Cuban woman?
No, I’m not a Cuban woman
Are you a Jarocha woman”
No I’m not a Jarocha woman”
What would you like to be?
I’m a butterfly
Since you left
I haven’t seen any flowers
Nor do the birds sing
Or the river flow

Contributed by DonQuijote82 - 2011/10/19 - 10:09


Socially very interesting and unexpected the story of this song. I made a cover of it unknowing the deep meaning of the lyrics. Just when I looked for the composer I found the explanation, so thanks to Antiwar Songs. The cover I made is a free interpretation of the song, and is here: https://soundcloud.com/user-945121500/...

Thanks for listen and hope you like it.
To fight against war and against unjustice the only way is having pacificst ideas and make with them something positive everyday. And also don't buying things you don't really need (boicot), that are two ways to break the cruelty of the capitalist system. Truly, LFD.

LFD - 2018/2/14 - 04:22




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org