Naposledy, mamičko, sa podívajte,
vy, tatínku, pod kabát mi bílé dajte,
pro císaře pána tu smutnú notu hrajú,
v Hraditi ňa dneska večer mundúr dajú.
Ty můj kvítku malovaný, nevrátím sa,
kdesi pod tou rúou v klopě srdce klesá,
do kostela v bílém u ťa vidím vcházet,
jestlipak i v nebi moe láska scházet?
Spravedlnost, kde si bola, kdy li drábi,
maměnky u ruky bolí, a já su zdravý,
kdo tu bude orat, kdo políčko sklízet,
kdo před domem listí z lipky, kdo uklízet?
Já vím, Boe, e starostí nad hlavu má,
e u takhle hněv a bolest, e neuhlídá,
a večer u okénka maměnka budú zpívat
o tom, e sa brzy vrátím, tu zkus sa dívat.
A večer u okénka maměnka budú zpívat
o tom, e sa brzy vrátím, tu zkus sa dívat.
vy, tatínku, pod kabát mi bílé dajte,
pro císaře pána tu smutnú notu hrajú,
v Hraditi ňa dneska večer mundúr dajú.
Ty můj kvítku malovaný, nevrátím sa,
kdesi pod tou rúou v klopě srdce klesá,
do kostela v bílém u ťa vidím vcházet,
jestlipak i v nebi moe láska scházet?
Spravedlnost, kde si bola, kdy li drábi,
maměnky u ruky bolí, a já su zdravý,
kdo tu bude orat, kdo políčko sklízet,
kdo před domem listí z lipky, kdo uklízet?
Já vím, Boe, e starostí nad hlavu má,
e u takhle hněv a bolest, e neuhlídá,
a večer u okénka maměnka budú zpívat
o tom, e sa brzy vrátím, tu zkus sa dívat.
A večer u okénka maměnka budú zpívat
o tom, e sa brzy vrátím, tu zkus sa dívat.
Contributed by Riccardo Venturi - 2006/4/30 - 19:18
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
Dalla pagina di Canzoni contro la guerra Proti válce ("Contro la guerra")di Martin Adámek
From the Antiwar Songs Page Proti válce ("Against War") by Martin Adámek
Album: Zahrádky, 1994