Language   

Un exèrcit

Maria Del Mar Bonet
Language: Catalan


Maria Del Mar Bonet

List of versions


Related Songs

En Méditerranée
(Georges Moustaki)
Cant de la sibil·la
(Maria Arnal i Marcel Bagés)
Abril
(Maria Del Mar Bonet)


[2003]
Lletra i música: Jordi Guardans

Maria del Mar Bonet + Coral Cantiga
Anche in Terra Secreta [2007]
maria del mar bonetterra secreta


Aturem la guerra


L'exèrcit de Jordi Guardans: " El record de les mobilitzacions de Barcelona la primavera del 2003 contra la guerra de l'Iraq. Com la banda sonora d'un documental mut, assimilable també a d'altres tipus de lluita per les llibertats col.lectives" Maria del Mar Bonet.

L'esercito di Jordi Guardans "Il record della mobilitazioni di Barcellona nella primavera del 2003 contro la guerra in Iraq. Come la colonna sonora di un documentario muto, assimilabile anche a altri generi di lotta per le libertà collettive".

barcelona 2003
Un exèrcit al costat d'un país sense fronteres,
molts soldats que jo he estimat són a les files primeres,
un exèrcit d'un país que té llum com a bandera,
és l'amor del seu encís, utopia presonera,
un exèrcit d'un país que té llum com a bandera.

Són arreu els núvols com trinxeres,
no se'ls veu i lluiten com a feres,
si s'abracen s'enamoren, el poder miren i passen.
El que fan és molt més que fer guerres,
van sembrant tresors d'amor per terra,
i somien, s'equivoquen, en l'amor trencat rumien.

Un exèrcit al costat que fa guerra a la guerra
i jo entre ells m'he iniciat a estimar aquesta terra,
un exèrcit ben armat de tristeses i de gestes
que està sembrant llibertats que són per l'amor grans festes,
un exèrcit ben armat de tristeses i de gestes.

Van morint quan mor una esperança,
van vivint la mort sense recança,
tots ells saben que a la vida sense somnis ells no hi caben.
Van ben sols i fràgils com onades,
tu que vols?, s'enfonsen a vegades,
és molt dura aquesta guerra per fer més neta la terra.

Un exèrcit al costat d'un país sense fronteres,
molts soldats que jo he estimat són a les files primeres.
Un exèrcit al costat, que fa guerra a la guerra
i jo entre ells m'he iniciat a estimar aquesta terra.

2011/7/19 - 15:30




Language: Italian

Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
UN ESERCITO

Un esercito al fianco di un paese senza frontiere
molti soldati che ho amato sono nelle prime file
un esercito di un paese che ha la luce come bandiera
è l'amore del suo fascino, utopia prigioniera,
un esercito di un paese che ha la luce come bandiera.

Sono ovunque le nuvole come trincee
non si vedono e lottano come fiere,
se si abbracciano e s'innamorano, il potere guardano e passano
quel che fanno è molto più che far guerre
seminano tesori d'amore per terra
e sognano, si sbagliano, e ripensano all'amore spezzato.

Un esercito al nostro fianco che fa guerra alla guerra
e io tra loro ho cominciato ad amare questa terra,
un esercito ben armato di tristezze e di gesti
che sta seminando libertà che per l'amore sono grandi feste
un esercito ben armato di tristezze e di gesti

Muoiono quando muore una speranza
Vivono la morte senza rimpianti,
sanno tutti che che una vita senza sogni non è fatta per loro.
Vanno soli e fragili come onde,
tu cosa desideri? sprofondano a volte,
è molta dura questa guerra per far la terra più pulita.

Un esercito al fianco di un paese senza frontiere
molti soldati che ho amato sono nelle prime file
Un esercito al nostro fianco che fa guerra alla guerra
e io tra loro ho cominciato ad amare questa terra,

2018/5/26 - 15:27




Language: English

Versione inglese di Metodius da Lyrics Translate
AN ARMY

An army, standing next to a country without borders;
Many soldiers, whom I love, are right at the battlefront.
The army of a country whose only flag is made of sunlight
And the love of the sun's beauty; an imprisoned utopia.
The army of a country whose only flag is made of sunlight...

The clouds are everywhere, like war trenches;
No one can see them, but they're fighting like wild beasts,
they embrace each other, look at power with disdain and float away.
What they're doing is far greater than any war:
They leave treasures of love around the earth
And they dream, make mistakes... Think about failed loves.

An army that stands with us, so we can fight against war
And I, standing among these soldiers, have started to love this world.
An army that is well-equipped with sorrows and epic stories,
That creates freedoms that are great celebrations of love:
An army that is well-equipped with sorrows and epic stories...

They start to die when hope dies,
They live in death without any regrets;
They all know that they cannot exist in a life devoid of dreams.
They travel alone and are as weak as sea waves...
What did you expect? Sometimes they sink to the bottom:
This war to make the earth a cleaner place, is really hard.

An army, standing next to a country without borders;
Many soldiers, whom I love, are right at the battlefront.
An army that stands with us, so we can fight against war
And I, standing among these soldiers, have started to love this world.

2018/5/26 - 15:30




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org