Language   

Se acabó

Marta Contreras
Language: Spanish


Marta Contreras

Related Songs

Adivinanzas
(Nicolás Guillén)
Che Guevara
(Marta Contreras)
A Colombia
(Marta Contreras)


Testo: Nicolás Guillén
Musica: Marta Contreras

La canzone fa parte dell'album "Marta Contreras canta Nicolás Guillén" pubblicato in Italia nel 1977.
La poesia è tratta dalla raccolta "Tengo" del 1964
I versi tra parentesi quadre non compaiono nella canzone.
Marta Contreras canta Nicolás Guillén

"Guillén lo escribió al oír el histórico discurso de Fidel Castro en la clausura del Congreso Latinoamericano de Juventudes, realizada en el estadio del Cerro, en la noche del 6 de agosto de 1960. Fidel perdió la voz mientras leía el decreto de nacionalización de las empresas estadounidenses. Raúl Castro prosiguió la lectura hasta que el líder recobró la voz. Se publicó el 7 de agosto."
Da: La Jiribilla : revista de cultura cubana, mayo 2007

"Guillén lo scrisse dopo aver ascoltato lo storico discorso di Fidel Castro alla chiusura del Congresso Latinoamericano della Gioventù, la sera del 6 agosto 1960. A Fidel andò via la voce mentre leggeva il decreto di nazionalizzazione delle imprese statunitensi. Raúl Castro proseguì la lettura fino a quando il lider non ebbe recuperato la voce. Fu pubblicata il 7 di agosto"
Te lo prometió Martí
y Fidel te lo cumplió;
ay, Cuba, ya se acabó,
se acabó por siempre aquí,
[se acabó,]
ay, Cuba, que sí, que sí,
[se acabó]
el cuero del manatí
con que el yanqui te pegó.
Se acabó.
[Te lo prometió Martí
y Fidel te lo cumplió.
Se acabó.]
 
Garra de los garroteros,
uñas de yanquis ladrones
de ingenios azucareros:
¡a devolver los millones,
que son para los obreros!
La nube en rayo bajó,
ay, Cuba, que yo lo vi;
el águila se espantó,
[yo lo vi;]
la coyunda se rompió,
[yo lo vi;]
el pueblo canta, cantó,
cantando está el pueblo así:
–Vino Fidel y cumplió
lo que prometió Martí.
Se acabó.
 
¡Ay, qué linda mi bandera,
mi banderita cubana,
sin que la manden de afuera,
ni venga un rufián cualquiera
a pisotearla en La Habana!
Se acabó.
Yo lo vi.
Te lo prometió Martí
y Fidel te lo cumplió.
Se acabó.
 

Contributed by Maria Cistina Costantini - 2011/6/8 - 00:03




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org